杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......, i! f/ H+ K1 ^: v2 V
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

$ p8 J6 F3 F% N$ \一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒) _3 J, Z5 |% e2 \/ `/ X
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

$ I- M8 e5 w- O5 V  T再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
# x3 t3 s/ ?. F/ s  r5 J* X& q  X, U* f6 w! K/ N
The moonlight is shining brightly,
0 }/ ]  D4 l1 m# w皎洁明月当空 光华闪耀
) l. d$ D4 m2 w2 }& cMaking the sky glitter like gold,
( p) x9 R$ S  C- X$ a+ h夜空仿若镀金 炫目灿烂
# h* d6 p; k) Z1 K, [0 d4 p! i9 ^) F5 P: G
When I gaze at it, my heart fills with happiness
9 u0 e9 r7 E# h& Y9 w; n- g$ l* |( E凝视明月 我心欢畅, j6 R5 c' q3 b& a
The moon is shining brightly in my eyes
0 U& o1 ?4 s1 x' S& N- S/ G月光闪烁 在我眼中$ Q4 W5 d1 E4 C. p
The sky is happy down to its soul
# L, [5 |" i5 Z一片丹心 照耀夜空( y6 T% U8 ]' v' f3 I8 L5 f' e) d
) I, v: o8 Q& g; `/ }1 e
With the moon kissing it every night
, a. i. I' y  @3 O$ e2 b# y看那月亮  夜夜亲吻天空0 Q0 s) G1 y$ [2 |; H% U9 L* I0 u2 v
Seeing the sky content with its love ' A1 F3 l$ {" |
夜空安详  沉浸柔情之中
$ C- L$ E' x- t8 T7 S# J: i# iIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour - ^; `9 R( W, `5 ~
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味0 g0 P7 Z/ M8 j# ]; A  t! z
You needn’t fear anything
2 `! A; x$ [( h1 ?1 ^怕这怕那 又是何苦
* Z/ J: p7 }+ }+ b  `, o  Z, PMy love is filled with happiness, loving you steadily
5 N+ a" n+ i0 @. i我的爱坚定不移 定让人幸福满溢/ ^0 o8 ~; t. y7 V
Every other word you utter is love
& t1 T) L/ s& J* L7 G口口声声 说你爱我
$ t1 a. i% g% b: h* |I really want to know just how much you love me
5 w& I$ M/ n. g1 X7 M真想知道爱的分量 几两几斤5 \$ h7 `& J' j+ V! e
I love you I love you with all my heart " @. G4 ]. b& _" Q0 ]! N1 I
爱你爱你 全心全意
7 b2 U* D, J9 Y% oNothing can compare to my love
7 |6 S+ q9 y- c3 `2 I- O3 D世间万物  皆不能比
% U& p$ Z! `4 \; J1 h; P, t. _7 L4 @# d- `
Can it even fill up half the sky, P’?
! Q  g" S/ Q6 h- o# m3 O& l能装满半个天空吗,我的情哥哥?% D, d5 p: c- G7 _5 R
The whole sky couldn’t even reach half my love
. }% U, w" T5 [. R整个天空 也盛不住我半份浓情# [3 b' M' C1 k0 ~" J  p5 F
I want so much to see inside your heart
8 d, L, Y- E# n5 C! c3 z我真想看透你的心
, y& V9 p  N( B/ f6 o8 m7 |I invite you to rip it out $ ^4 W, `! R8 B: j% B0 c$ v& ?
你尽管把它掏去
+ Z, B, j( M- L8 `To prove my love, I’m willing to die - O/ u* w! m/ p% I' ]; t( w
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
; G- ]" \1 N8 F- K5 OI’m still filled with fear ' v4 Z" c& C) k( e3 D
可我依然满心忧虑
+ i" u6 O# Z* o9 {4 I9 x1 lYour glib answers are like 100 silver tongues
/ u- y, b6 A: Z" c( ~3 s你随口花言巧语 若有银舌百张
; Z  D: g8 f- }; OI regret not dying 2 v1 `/ H6 E( M6 B# A0 ^+ i/ I
真恨不能 以死明志
2 Y' H& p" j4 II only have one tongue
! g$ K7 ~2 O. Z. w我笨嘴拙舌 只得一张
: {' @4 F. `3 \It’s nothing close to 100,0002 ?  J( _# H8 H1 j
也恨不得  多如千万! a; o8 K8 D9 c$ ?6 m
With such a tongue as yours, 6 F, n# l0 {! g7 E( |  g. E
你这张嘴 真真厉害
8 G: W7 I& K1 N/ ]  F$ _4 ZYour speech can’t even keep up with it
  Y) ]& @- U% q' N能说会道 无以伦比7 I" g1 s+ y( W% G
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
& J: \5 ^+ P7 c) C6 a1 @若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝0 M! l2 q- e+ Z) A5 L
Rambling on about a thousand words of love
5 X% \5 W, q6 ^9 A  R向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲& A8 O$ E0 h1 C! a) x3 @4 Q! A( @
5 J1 Q# h' B& \% B. K6 i5 V
The only thing I’ve never revealed to you
9 b5 P, S: S% r( j# F! y8 @从未向你吐露衷情
, h( Y8 E: O% p6 T/ nThat I’ve concealed within my heart is that I love you
9 H' g% S3 W5 {) g爱你是我唯一深藏的秘密! U$ u) W0 r5 C! e1 V
From the first moment we met,- D# W# k' B, b2 Y
对你一见倾心2 v! Q; q5 s- A. P: D6 R
I already loved you with all my heart
3 Z0 X( W+ E6 c# q从此别无他意
: ^) l2 Y; D  ]! j7 u2 Q5 WWe meet and talk everyday,, V: M. h& y4 D3 F: i" z5 q
你我每天见面寒暄: ?. M9 Z- W; l% s9 J8 H7 a) v
But we’ve never discussed the matters of the heart: }5 y9 Y$ e0 T3 F
奈何从未谈及内心
5 R# y: I) z; J+ C; xIf I gazed into your eyes and searched your soul,
( q4 ~4 E1 K; u3 T# V  V% X, j, T若能凝视你双眼 探入你灵魂( c% C; n/ B1 ]* b
I would probably know how you feel
( q7 l6 I2 J8 w$ y4 o9 Z, K或能知你心意
2 w& L4 R1 b9 a0 rLove… just the word love' |7 a- _, J0 G8 k! j4 J$ U. l% M
爱呀,爱就一个字
% |* o6 x5 b. GWhy is it so difficult to express?
/ w! ^- _7 H( f3 M# X7 f为何如此难言?
5 W! V: b  E1 i; o  h* v) j( mI want to confess that I love you,  T* B% Z; Q. G
我多想向你表白
- h. B1 j$ @2 eBut I never did
7 _1 o7 E0 _6 _1 c# F. T却始终未曾出口7 {$ S. _  ^$ ~9 y3 g
One day you’ll probably slip through my fingers
% b( d5 h( C  ]9 y只怕有天你从我指缝中溜走
% ~- x3 w0 c, n' e( x: LIf today isn’t too late,4 [% l7 `/ V$ x7 d4 K9 m* B
假如还不太迟
* I* c8 Q* x& VI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 s. L: Q  t1 J) e
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思- t, \# h5 |$ e2 {; h9 S7 ?9 b( |4 r
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; F' J' x, u0 d/ l: Q
不愿这份爱 逝如流水
- _- j1 f) |+ Q3 l7 F* J& S" C7 S' ICan I entrust it to you?1 p& \' ?. a: ~. Z0 Y
可否将它 托付于你?- O& {$ n1 [" x' n
Entrust my love within your heart- \7 J9 F8 y! u
从此安放在你心里 哪儿也不去3 ^1 |# }- u! }# J- r. ^' A
9 t& j  \1 A: }: @: C7 p
Love… just the word love) Y8 ^/ b/ ^" D6 ^7 l
爱呀,爱就一个字/ B" b# b$ ^5 w% ^0 K5 C% x' s
Why is it so difficult to express?( b6 k3 G9 ~& A; j- F
为何如何难言?. K5 S( Q5 V  |1 E! ?) `& G& ^
I want to confess that I love you,
8 ]8 @: _( L+ d5 _5 W5 j我多想向你表白
: h3 p4 ^* o- V8 _; a! z1 YBut I never did
: B! ]' w- `% L; l/ [3 M! S* |却始终未曾出口
; D. I# R- R$ xOne day you’ll probably slip through my fingers
* b! a+ Q, Y' }( r) A只怕有天你从我指缝中溜走+ ]# F: q9 q/ U" k9 J
If today isn’t too late,+ ?& ]& w1 o) @2 M1 |) @
假如还不太迟
3 _& U' y4 l" w/ `0 bI want to reveal something my heart has been waiting to confess- F+ V: a2 ~  i  |/ f
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 ?# C; ]0 @, M5 N7 j1 NI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 \4 z9 [; z5 e7 d8 V不愿这份爱 逝如流水7 F% E. f& g' F& l/ u
Can I entrust it to you?
5 y# s1 w( w1 F. P- z# E; Y  i- E可否将它 托付于你?
, h" C7 o3 Q- v; H2 \Entrust my love within your heart
5 ~. Q) W0 k+ [( {' R$ U( f" Q1 `. f从此安放在你心里,哪儿也不去
; s6 W, b' }( q" \" g; q' W. n8 m7 N  A
Can I entrust it to you?' Z# i4 a  B" e5 G! g
可否将它托付于你?3 D/ b; p# D4 e2 t8 u6 D$ b8 @
Entrust my love within your heart- Z1 }  F. m+ p
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
' F( s$ ^: {* C2 D8 a3 T8 M; o老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( \( C! W) s  H6 U4 }刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
. s+ G4 K& g. z/ L4 F5 g; E( }+ {5 g老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。* S) b4 r: i$ E
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
3 h3 Z9 _: t* w2 C! S6 gvichida 发表于 2009-1-1 10:38
( D/ O: n% B& U
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-1 02:47 , Processed in 0.048315 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表