杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......( x5 j4 Q6 p$ {" x# V: L+ `
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

# z9 `! k) n4 J一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒8 M6 S& F- y' K. t3 I5 N6 m
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

" K- B% y$ X: f0 I3 k8 A! I8 Q再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
, ?# A0 L8 i, W
9 k9 l# _% c+ ]" h7 V7 v; D) a4 xThe moonlight is shining brightly, + v4 F& G, M5 @5 K" H
皎洁明月当空 光华闪耀2 U% d0 x1 H! B
Making the sky glitter like gold, , u9 k) u7 N% m. J+ t0 ~- u
夜空仿若镀金 炫目灿烂; f. T1 s: z2 O

" j0 I( l2 V) Y  h" D( i; GWhen I gaze at it, my heart fills with happiness   P3 L" m2 K2 G7 X$ y  ~/ c
凝视明月 我心欢畅
; W2 @( C) k9 p: {  o% OThe moon is shining brightly in my eyes
( B& m/ r/ {% O6 [4 M+ z- R' B月光闪烁 在我眼中/ J- _3 m# Y  e
The sky is happy down to its soul
/ x) p$ @3 R: _9 ^9 r# U# L9 c一片丹心 照耀夜空5 }$ n' ^% a. w: L
9 ], ~6 B& T  c0 C8 Q
With the moon kissing it every night
. M% @2 q2 v& R7 ~' }2 [( k. ^& t& X看那月亮  夜夜亲吻天空! q9 g5 j6 T  C4 L1 [0 z
Seeing the sky content with its love
) }0 |- @, p" G. b夜空安详  沉浸柔情之中+ x6 J6 T" {- Z3 M
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour % _5 @" Y4 A. V  ]; M9 K
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味. z( _4 d, q% O$ p& T+ m7 h5 t
You needn’t fear anything 6 ?' s4 {! z7 H. I' @# R
怕这怕那 又是何苦
, o0 L" P. y. Y" IMy love is filled with happiness, loving you steadily
2 `' y. v0 E: A+ i$ u8 K我的爱坚定不移 定让人幸福满溢7 P6 q4 q! ?7 g, b4 C* Q; Y! t" L
Every other word you utter is love. m6 U- n7 C% |
口口声声 说你爱我
$ t" N6 s1 i$ fI really want to know just how much you love me
# y+ p5 X( c- ?- \; C& t真想知道爱的分量 几两几斤
- x% U9 t6 C' s! k2 @, f0 p2 K9 lI love you I love you with all my heart & j3 z9 Y. O, u( b8 }
爱你爱你 全心全意6 L1 ^+ V& J4 Y
Nothing can compare to my love
: V5 g; |  Q# ?9 p* d世间万物  皆不能比
4 p0 k3 `, r0 A8 [5 j. f3 E. O# N
) E$ w- I3 f" ^% U% uCan it even fill up half the sky, P’? % i0 l& H5 M. a  c( W) E
能装满半个天空吗,我的情哥哥?0 S- D; O  g9 y% o0 \/ C7 ]) G
The whole sky couldn’t even reach half my love * K* J/ l# [5 [7 q; g
整个天空 也盛不住我半份浓情7 b4 ^  |; `2 O4 N
I want so much to see inside your heart
  c: D  `2 w. |我真想看透你的心9 J! [8 f$ f* {7 k
I invite you to rip it out   w, R$ j% u) {4 o+ U
你尽管把它掏去
6 k& @1 X" L" \; g% d4 i  i5 iTo prove my love, I’m willing to die
. R+ |' s! K; ]若能证明我爱你 没了性命也不可惜" V& A% y1 Q7 m& `& N+ g
I’m still filled with fear * q0 v7 J+ _' c4 o$ D) c' t$ e
可我依然满心忧虑5 k3 E, P& c6 o, {7 D
Your glib answers are like 100 silver tongues 6 h% g+ C8 J" L0 \
你随口花言巧语 若有银舌百张/ S6 g1 |2 k. M" A
I regret not dying , l' C0 \0 p( {
真恨不能 以死明志! ^2 J( h) I4 S0 M% ]
I only have one tongue
+ C& i6 U$ N  m; d* v5 y( Y  ~我笨嘴拙舌 只得一张" A0 p1 H3 \; V* r5 C
It’s nothing close to 100,000  R1 J, ?% k- N, a/ k: ~
也恨不得  多如千万9 b- ?/ T* G! z8 ~9 S
With such a tongue as yours,
7 l: N# |$ ^7 m你这张嘴 真真厉害
0 p, ?' o/ U' T* PYour speech can’t even keep up with it
) ?1 y1 p9 u7 p7 F7 L/ t( @能说会道 无以伦比) F- c5 F. D% ]5 `' A, i
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
2 E3 q# Q- }$ a0 k+ X$ p若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
9 D9 K7 b' W0 ?, @, P/ wRambling on about a thousand words of love
* g7 M8 r; a! d4 I+ C) \- p向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲( v9 ^; A9 T8 p3 ?& m7 I. I
' C' o; b( s8 B* j0 O  W
The only thing I’ve never revealed to you
2 r8 P. w! a& f% H% ^从未向你吐露衷情
7 K) [' }8 S  k+ u* O# kThat I’ve concealed within my heart is that I love you
: N; k7 i$ C6 e/ F6 g  c/ S爱你是我唯一深藏的秘密
. H, H) J* L# |0 P. L' LFrom the first moment we met,
7 c- q! m0 x- G对你一见倾心2 G7 g6 y+ ]( C4 d. V' t" Y7 o9 a
I already loved you with all my heart1 m& |: N+ ]" ]) i8 w
从此别无他意
; Q* S0 l8 z: h, N3 R0 E7 ZWe meet and talk everyday,
& W6 l$ P$ \, M* Z( \你我每天见面寒暄
) G3 G$ ~& N1 `" ~7 i  H* XBut we’ve never discussed the matters of the heart
9 ~, O! o$ _8 e% b9 w7 l奈何从未谈及内心
( |$ x+ F% H! N: s. o& d7 Y, IIf I gazed into your eyes and searched your soul,
% h8 i1 C' [, z5 _若能凝视你双眼 探入你灵魂3 x& m5 J6 f2 d3 d; ?9 v! V
I would probably know how you feel
2 ?9 g! h8 S3 }% s2 A" P或能知你心意0 O0 P5 L4 P" `. |
Love… just the word love
2 K$ \3 \* F! K: n爱呀,爱就一个字
/ g3 n  u0 I5 g* t. _Why is it so difficult to express?
/ [8 P) Y6 m2 s5 I1 c为何如此难言?: O# F! t2 d7 ~% b! Q/ C
I want to confess that I love you,
* q) A: w" K4 u3 i2 [我多想向你表白+ m) c! m# R# i6 y$ ]
But I never did& V1 W: ~. t8 E; I9 q
却始终未曾出口* Y7 E6 C- F/ c! }% M8 f) h
One day you’ll probably slip through my fingers
3 ^7 d+ ~! b  T8 ^只怕有天你从我指缝中溜走
' w( w( U8 I$ P8 BIf today isn’t too late,
1 R# y; x  S1 D0 {假如还不太迟# G. Z( {  w( q1 h* p. \; F
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" q& ]' f& M8 x2 m4 }' s- X+ B( `& B今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: C- a" N; L, e( w/ V8 ZI don’t want my love to turn into something that will just drift away
, D; n/ g& m" W4 n3 ~. G不愿这份爱 逝如流水
4 F3 q0 U' a, E5 H% N0 C4 NCan I entrust it to you?
) V+ S' Y6 V& W+ h0 I9 A5 l可否将它 托付于你?
0 `$ {7 t7 G" _  h2 V  r6 jEntrust my love within your heart, q5 ^' o6 [5 [2 c3 L
从此安放在你心里 哪儿也不去" N  D" v  N  A  P
8 |; I- K% p3 m* m
Love… just the word love# Y$ ?9 C. S  G' r& [0 Q
爱呀,爱就一个字
' x9 h, C5 _4 t3 k/ V- XWhy is it so difficult to express?
7 m7 N4 c# D) j, y1 o/ P为何如何难言?7 N3 g0 {# t  \) V. Q
I want to confess that I love you,6 l+ w, J2 }/ E# G) J4 [5 n5 L. a
我多想向你表白
6 m6 i& j  y9 A5 ]4 W0 h: bBut I never did/ m3 C$ U. _9 I$ Q
却始终未曾出口9 Y0 m$ M. D! J5 a0 k5 v9 c
One day you’ll probably slip through my fingers0 {# c% @9 L7 Q, _/ b5 e. O
只怕有天你从我指缝中溜走
; d; o" N; X) ^" K% QIf today isn’t too late,
- [, K4 K  R# c& B# \假如还不太迟 ; T* z! |$ W. O% b* G1 p8 z* i# y" u
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* _! R* C5 ?) F% A! Y- [
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
! p& L- H6 W$ C' I% o: JI don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 P. G* r) b4 @* q
不愿这份爱 逝如流水
2 P* R+ y$ n. ^2 A0 rCan I entrust it to you?
  t& b: g; w, ?& c$ ^可否将它 托付于你?
/ L; i/ l/ M- @. ?% Q4 K; {- {Entrust my love within your heart0 d7 j$ D' c+ I
从此安放在你心里,哪儿也不去
% o4 T& w- u; r7 U7 z) ?6 N; F7 L2 X/ _3 I3 s
Can I entrust it to you?
; L/ X- l7 j; ]$ ~0 H可否将它托付于你?
) A  ~' }: T2 h. E7 l, J& Z% HEntrust my love within your heart
5 U3 j. a) ~# W# j+ J1 X从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 6 P% g; y" `7 v3 `, S
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* w5 g) d3 d. V- b/ K7 n刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ; T5 U' @1 y* i6 Q4 d3 X: M
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' V7 ^" H1 Y* p, y, q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~& i# U! p  Q& h
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
  r: K1 U& ?, u. H! o
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-19 07:27 , Processed in 0.050476 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表