杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
& r3 i# j( L( X& hxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

4 s& K$ C* q) m# S" n/ _一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
9 h7 g, c* w# S  }vichida 发表于 2009-1-1 09:20

' A, x5 j$ X1 R再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
0 ~; w& j, \: F, n
- r3 I# _* e) ?) LThe moonlight is shining brightly, & ]4 a; V6 \/ g: |8 \& B, |
皎洁明月当空 光华闪耀
3 S* n) y) z% m9 X  tMaking the sky glitter like gold, 2 l' @& F9 w3 z. M- j* z. N
夜空仿若镀金 炫目灿烂; v5 d0 X7 c& }# M+ k; W) B1 i0 B
/ _5 W! i6 j2 u! C, I
When I gaze at it, my heart fills with happiness
- c' H5 k  ^. U% T8 ~凝视明月 我心欢畅
4 d" ^  w' B, Z6 D/ M9 bThe moon is shining brightly in my eyes 8 q: {3 v( m2 v
月光闪烁 在我眼中
8 V$ }$ Z( K: z/ z1 P$ FThe sky is happy down to its soul 6 {, D* F/ H4 v3 _
一片丹心 照耀夜空
! b, N7 T% s2 v. G+ _& }9 K4 g8 Y9 V8 S! o. {+ C
With the moon kissing it every night 9 L3 l" B9 d! H
看那月亮  夜夜亲吻天空
9 p+ s7 L3 w- J7 y" U1 tSeeing the sky content with its love $ {- a$ N3 N' h* z/ X: B9 l3 q" g5 r& j
夜空安详  沉浸柔情之中
* W( l4 K: C/ s" y' D2 V3 QIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
1 o- C9 W& T, X  P7 f. C我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
- M9 \2 @$ r! F9 {5 z( ~You needn’t fear anything : B& K% I+ y9 E. }4 U3 J1 n
怕这怕那 又是何苦
$ W- s. [8 H5 N; x( A! X2 YMy love is filled with happiness, loving you steadily# K6 Z$ }, q: c9 n: Q" _
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
5 S# I" z: O6 ^' z: }Every other word you utter is love
- d: g6 j5 Y( G- L) |$ e3 Q, {口口声声 说你爱我5 U3 g: I5 a0 l$ T  ?
I really want to know just how much you love me 2 I% A4 s' K" u! Z) H- d6 z3 |' g
真想知道爱的分量 几两几斤1 u$ M9 v1 t; K
I love you I love you with all my heart 6 x7 T# F6 ]  B- G5 V' `1 b/ Y
爱你爱你 全心全意
: n" l* J) y1 Z8 e6 `Nothing can compare to my love 9 G8 g9 i: L9 c# }* j
世间万物  皆不能比: N& O) |& \- W, m
4 Z% p7 }+ H/ ?5 p; ?8 a9 X
Can it even fill up half the sky, P’?
/ T7 ~$ \% ~% l3 p能装满半个天空吗,我的情哥哥?# Z, l1 b0 z- o# B- x3 |
The whole sky couldn’t even reach half my love $ k- p2 Z1 y8 W6 X' Q) e
整个天空 也盛不住我半份浓情
; N3 V3 S$ g* z. U+ L4 ?. W2 D; aI want so much to see inside your heart
  h: k( a* {& B; i我真想看透你的心
  V: x: ?2 t. V. x0 u1 zI invite you to rip it out 6 Q& g3 U+ F2 l3 f& @
你尽管把它掏去
2 L7 ]+ t8 [6 p" v' jTo prove my love, I’m willing to die ; c, b7 H4 x( k% {8 @: v
若能证明我爱你 没了性命也不可惜6 M/ _- X9 n# l# L% C
I’m still filled with fear
4 p$ [1 m) k& x可我依然满心忧虑& ?- `) Q5 t/ @
Your glib answers are like 100 silver tongues
% U0 U8 K& A3 G0 a% `你随口花言巧语 若有银舌百张
. R; O4 L0 ^: W, QI regret not dying # Y! v6 W4 a+ b( ?
真恨不能 以死明志$ k% M& M& ^7 K$ A
I only have one tongue - l- F4 i& F9 t' F" i
我笨嘴拙舌 只得一张
* @  |$ L5 v! p) @It’s nothing close to 100,0001 ]# y8 M& A; ^) P2 ~, c  X9 S
也恨不得  多如千万- f% M' \& l1 P6 D
With such a tongue as yours,
: k3 K" H. }, h4 E* e你这张嘴 真真厉害- L5 k4 }" y" d( m( L: R* w
Your speech can’t even keep up with it , u8 p& x0 Q4 f6 [
能说会道 无以伦比
, {* Z% C0 {5 \7 xIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 1 `. j4 Q  d% Q- m  x) u% ~
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
6 d8 U5 K- c% ~6 k0 v) YRambling on about a thousand words of love
2 |& v6 a; Z1 G7 i+ _向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲( e2 r) t- {# E

- V5 |1 h: a" l# s2 Q2 v; YThe only thing I’ve never revealed to you8 h- Q' l, e, Z% T1 r$ _0 M/ p0 I
从未向你吐露衷情
9 A! O1 u+ v5 D) DThat I’ve concealed within my heart is that I love you
) i( ~5 Q7 W8 j! r5 o爱你是我唯一深藏的秘密
; Y  e8 P+ n% Q  E" w' z. RFrom the first moment we met,) m  e2 t" l; Q# r2 h* d6 @: j* B1 ~
对你一见倾心
$ H0 T) v2 `" i2 SI already loved you with all my heart& ^7 X, E& W6 }* n4 `1 l' s8 G  q7 e: @
从此别无他意* i' ^) i' a0 t' m3 A5 ]
We meet and talk everyday,9 Y! W5 h. I- W; o# M% _1 w
你我每天见面寒暄
& o' b- Q/ w. w$ Z& q8 A: m2 ^But we’ve never discussed the matters of the heart
+ \) G: P8 f0 z* R! q* F奈何从未谈及内心
4 Z2 ]8 t: P) ?7 ZIf I gazed into your eyes and searched your soul,4 @- Y5 F) t; s# l. F* o7 _5 m3 F
若能凝视你双眼 探入你灵魂
& J6 X9 t! v) xI would probably know how you feel
1 q3 K5 ]) y/ {' Z0 y或能知你心意9 V/ c/ l5 w, K+ z
Love… just the word love( K, T, L" P" @% ]1 g& E3 C# ^
爱呀,爱就一个字8 l, T" U9 g3 b* a4 o+ A
Why is it so difficult to express?0 g; q8 B6 M$ G& {# N( j' N
为何如此难言?
9 {( r( J' w  t5 QI want to confess that I love you,  a$ }% T5 C& t- e* K: I! _
我多想向你表白
* u9 o& C6 `: J2 N' `' ^1 pBut I never did  w7 U  l# [9 w  C- i' O% d
却始终未曾出口4 [* l- E9 Q! a) \4 m
One day you’ll probably slip through my fingers
( Q0 w8 D) J% O7 I, D4 W只怕有天你从我指缝中溜走
! C) x" P, I9 ZIf today isn’t too late,
% q+ |$ d. E1 M  }假如还不太迟
$ v/ g! w2 j+ f. h5 sI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. w4 l: n9 c# G& `  N, C! f今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& y4 U! t1 v" u9 w7 DI don’t want my love to turn into something that will just drift away
- b% A" R) K7 |不愿这份爱 逝如流水7 ?* m3 N; ]5 Q9 c9 e7 E
Can I entrust it to you?: \$ g# S& l1 m$ r: A7 D( q
可否将它 托付于你?; E' h; n' h+ |; I
Entrust my love within your heart
$ c% L: O) Z7 Q4 `' C从此安放在你心里 哪儿也不去
5 r9 z( U5 P& G  E* y
9 r0 |! k% [4 u! L) e. B$ jLove… just the word love+ p4 `9 w, ?' J0 u$ P+ I" x
爱呀,爱就一个字1 y# m: i) X- Y2 c& w3 [/ A9 T+ [- K
Why is it so difficult to express?
. ]" D' @- t# ~3 B为何如何难言?: }) a- n2 C  d. E3 x
I want to confess that I love you,3 h6 Z+ J: s6 u+ p9 @4 E+ N  u
我多想向你表白
6 U2 k# K& h- dBut I never did' A3 _( ]. _; J2 s2 X3 j. g
却始终未曾出口$ c' p+ N% k1 ~- h$ D5 i3 P
One day you’ll probably slip through my fingers
" e( m; L  y8 Y/ ^6 P& u只怕有天你从我指缝中溜走
, q+ B7 V; b! a2 a6 YIf today isn’t too late,
  `6 X# T& i) `& ]+ z1 t' p假如还不太迟 * e& V! ~7 o! D- J- u
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ P- Q  [, Y! I+ H4 r& \
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 O9 V0 F: Z% g' F& q6 S
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & [4 _; {) W/ D8 I/ K1 F! Q( T) w+ |
不愿这份爱 逝如流水
* H4 N6 r, U/ S: b6 i+ j% tCan I entrust it to you?# Y' ~. H' h- n( a- d
可否将它 托付于你?
. S/ j+ W5 N3 ~" r+ T4 Y2 m- MEntrust my love within your heart
1 T" J4 p9 `: C* l+ y3 E9 u从此安放在你心里,哪儿也不去
& q% e" w4 s( m  G  \. Q3 C# F8 X# T  r& ~! M& q
Can I entrust it to you?) w# _2 v8 C) w8 u& w% Z+ c- E; e
可否将它托付于你?( _, O) m' [, c! I; n
Entrust my love within your heart
4 ^/ |6 R; w3 a: E从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 * w% b) `$ [. b# o
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 s) C6 f) q9 @0 }3 N
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
" q; U! l8 k, m老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; b8 `' G! {% z; g5 ~' N) I5 }刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
% i# w2 @. G: C/ Q+ h( S2 xvichida 发表于 2009-1-1 10:38
) e$ v1 S  p8 q3 v5 G) ^
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 13:40 , Processed in 0.054093 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表