杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......$ R! ?3 J3 p9 U: P6 w
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

. A9 [  l- c9 R8 c一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒3 B8 L, N0 E6 o: S: K& E: O
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
$ j' Q1 D' i5 R! d$ [
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
. b. I6 h( E4 k1 c
  E& T0 \! ~3 q9 ^The moonlight is shining brightly, % E+ @( Q- j4 ~* O: e
皎洁明月当空 光华闪耀* ~$ Y$ ^- X# M8 t" \" ]( q
Making the sky glitter like gold, , g# E# y/ p1 L6 Q" X8 p" x
夜空仿若镀金 炫目灿烂5 t4 A" s) j5 ~% N" u
- C+ ]2 Z. n9 y+ s% `
When I gaze at it, my heart fills with happiness
9 J4 ?% F2 Q$ {; r# [; j凝视明月 我心欢畅
8 h0 Z2 {8 @4 O- ~' FThe moon is shining brightly in my eyes . O7 ]% k& N1 k# n
月光闪烁 在我眼中
0 w- {9 v( a8 b: e8 L* r- T# f6 \4 p" zThe sky is happy down to its soul
2 x  W& I' s5 u: e  w" o+ A6 ?一片丹心 照耀夜空( Z$ L7 R" m3 M" |
5 Y2 Z$ C' `, Q; x2 V5 T
With the moon kissing it every night
/ c5 Q. g/ M' W: x" H1 y- I看那月亮  夜夜亲吻天空0 V( k- s! M  J! s: x' c/ t! r
Seeing the sky content with its love 8 B2 r# `# X) l/ |( H: `6 G
夜空安详  沉浸柔情之中3 A& g  T. U) U) s) d  @
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 i3 q3 U1 y' B" v; A6 P+ g5 L7 W我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味$ w5 b* u" @2 M, `( j' c, U/ L" I
You needn’t fear anything * t3 i! O2 j; I) l
怕这怕那 又是何苦' X, e* H: ^2 p1 `0 d5 q
My love is filled with happiness, loving you steadily: x, i4 c% g: Q/ W& V" Q; L
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢- ^$ P9 A0 C  C# }; y( W& r8 p
Every other word you utter is love
# y/ m! K# ^# k3 s- P2 p口口声声 说你爱我5 x$ z( W# Q4 u# m! w/ T9 o
I really want to know just how much you love me
6 m. O% i0 h* n- N9 p" {真想知道爱的分量 几两几斤2 p9 k$ l, I( o' I) n# c1 E
I love you I love you with all my heart 8 s& _0 s% c9 U4 @
爱你爱你 全心全意
$ k. d5 o# E0 r" H, _4 LNothing can compare to my love + T$ R' g1 r/ o3 B0 y, F! H. q
世间万物  皆不能比1 s  N+ |( L0 \2 ~+ L: L

; E/ Y; h/ {) D3 P' ^6 zCan it even fill up half the sky, P’?
( u7 c5 ?9 e( p# ~7 u+ V能装满半个天空吗,我的情哥哥?' b8 U/ q% [& n8 c4 H
The whole sky couldn’t even reach half my love
$ `. L$ [9 P3 ]$ O8 o整个天空 也盛不住我半份浓情
5 Y2 l$ T6 R8 l1 O+ YI want so much to see inside your heart 3 p/ A% {. c  X7 r1 a1 d
我真想看透你的心
; O, j* k( L: g3 }- w# G$ nI invite you to rip it out 4 v- l% A& H0 u# y' P: r& {
你尽管把它掏去
. W5 F, w  W& g' sTo prove my love, I’m willing to die
. t# n+ Z5 k; {若能证明我爱你 没了性命也不可惜0 L+ r7 B0 ~8 o6 `8 Y
I’m still filled with fear
' b# `. M* q8 i可我依然满心忧虑& x; Y2 c: Z; T& H* y5 L  v' \7 I
Your glib answers are like 100 silver tongues
1 U, N0 G: v  o4 N: O你随口花言巧语 若有银舌百张; N0 b3 I' |% s; _0 z# q4 v/ _
I regret not dying - o  a/ S5 A* {+ {
真恨不能 以死明志1 d3 B8 D- d2 x9 X
I only have one tongue ! D8 p. t+ @- B( ^8 B6 P
我笨嘴拙舌 只得一张
- J* L* K$ a! [1 Q2 PIt’s nothing close to 100,000  Y% C5 g' I* @/ W; X9 r5 o
也恨不得  多如千万+ l& P: H% I/ @. h
With such a tongue as yours,
- X- {6 C* m, w9 f: R5 c% Y: r( f你这张嘴 真真厉害
7 ^) }/ S3 ^, G; o2 J* zYour speech can’t even keep up with it
. P% Y7 w. k# q& C% K9 J能说会道 无以伦比
$ @8 C' ^+ R- X) h/ h( RIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ( G# ]0 y: `+ ~
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
9 f5 {( v2 t- v  }) s9 M* lRambling on about a thousand words of love
9 ^  ~9 b( x: V' i: v向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲8 u; ]# k5 U: }- _
- x  [. {/ q1 m/ s. s6 l2 R
The only thing I’ve never revealed to you+ }9 y3 f8 y9 a3 V. ^1 A7 |5 }
从未向你吐露衷情
9 L2 H3 B( ]( \9 P4 B5 \That I’ve concealed within my heart is that I love you) b. S. ]2 F& r4 _
爱你是我唯一深藏的秘密
0 d7 a* \: \. W: G# ]2 aFrom the first moment we met,
: T/ L/ |" x+ i5 L# r+ D0 T对你一见倾心! v' c5 R) e. `- Z" ^1 q
I already loved you with all my heart3 M+ b, J/ M8 f) [/ T
从此别无他意
7 W! G  ^, q) ^; VWe meet and talk everyday,
, Q' K* C* \4 t; [: o你我每天见面寒暄
2 u5 D* y7 ~& f) UBut we’ve never discussed the matters of the heart$ l: T, X! K: e0 J  `- E
奈何从未谈及内心) U+ s2 l  r2 n3 U1 G/ \
If I gazed into your eyes and searched your soul,; p& F. J" s4 u: i8 Q6 t2 b  W
若能凝视你双眼 探入你灵魂) Y6 e, M; j( z" i# r# H9 O+ a2 r
I would probably know how you feel
2 h8 g: m( B( e, W0 h或能知你心意
) X; Y3 D7 v% k, I. w0 A0 eLove… just the word love0 U! U" V9 b, h$ b/ I: l, f9 l. o
爱呀,爱就一个字' V1 W7 H+ I. q( U( A+ k+ J
Why is it so difficult to express?3 t, t; b9 e6 P' A' U+ B
为何如此难言?
" a/ ?( K8 C% {2 d+ u& F% t+ c) \I want to confess that I love you,, y4 d0 V2 l# x3 X' |1 V
我多想向你表白
8 }  N: i) A5 _: Y4 H# l; p& K5 C) XBut I never did; O! t0 q9 C/ m- }# a3 o0 `- e
却始终未曾出口
/ f' G4 [  q7 mOne day you’ll probably slip through my fingers
* s! U, X! F8 J: m只怕有天你从我指缝中溜走1 h3 W4 x0 {0 ]/ t" X8 m
If today isn’t too late,
% D' C8 g! M3 O; f* T假如还不太迟: ]) k6 i: s; }! A# G
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 g9 A# d. ^* c今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 ~8 w: \! z/ d3 f/ @# N% N/ A
I don’t want my love to turn into something that will just drift away / G# N0 }+ f7 J$ q
不愿这份爱 逝如流水  t6 \3 ^# x* ]7 m- [( n, g5 C( G
Can I entrust it to you?
% h* r% c- F$ r4 b$ D% k可否将它 托付于你?. w) _3 d" Q+ u. `5 P, u
Entrust my love within your heart5 y& m( h! ^4 _; P) c. ?
从此安放在你心里 哪儿也不去3 l! k9 v5 J# J: N/ K7 b

5 u* b! X( H" c% J8 _: sLove… just the word love. r6 s2 x" X$ ^( y; Y6 S* ^9 b; e
爱呀,爱就一个字- o( E+ S; _/ N
Why is it so difficult to express?
5 z- m+ f' S6 n. h0 l5 y% m( e5 h3 q为何如何难言?' M9 N( A% N5 x* @/ g
I want to confess that I love you,6 A" Z% L1 k" `& U/ F! z
我多想向你表白
) g+ B) q8 ?! K1 s- h6 vBut I never did
. C% D  `4 l( ^" l) q" a却始终未曾出口- r% J% m) u$ T/ X
One day you’ll probably slip through my fingers
6 o" D- P; Z+ P6 h, A/ W只怕有天你从我指缝中溜走% Z  s1 ~/ k9 y1 P8 V5 w- h# }
If today isn’t too late,3 L5 Q- Q  g# {; f& V% f
假如还不太迟 : b9 T" s7 B% e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  t& z, y2 w7 D7 Q$ j/ q6 S- b今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- I0 T( J4 l1 m3 qI don’t want my love to turn into something that will just drift away
% W+ E4 k- b# l6 q' Z: N3 s3 ^不愿这份爱 逝如流水
% s/ d2 @/ n; E. {# ]Can I entrust it to you?& H9 _" }% K" P2 Z; M
可否将它 托付于你?  U* G* K3 \+ s* W
Entrust my love within your heart3 m( \3 P9 Y5 {/ M+ r
从此安放在你心里,哪儿也不去9 ^8 z+ ?) a0 z" r0 ~
  l1 [: E' _! u3 V& H
Can I entrust it to you?
& u0 o, n9 K3 Q, j; [; m可否将它托付于你?
# D; g+ J0 A2 E% REntrust my love within your heart- L8 u' W- Q. X) V6 T
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
  P3 @+ Q# |2 f- ?! r, S/ X7 y$ j( }老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, _2 o1 u  h5 ?% f
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
) ?& m( }+ I  f8 j) f* c- e# h$ K老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' ?1 ]) I$ W# U2 b# f" y
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~3 \( F$ v0 y- o7 \1 w) G
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

0 c2 u, q3 D5 D4 E不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-14 15:22 , Processed in 0.047166 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表