杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
& e& {- a5 z- F1 v/ X) g; |5 @xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
; h, l; H% v8 L/ ^' O. c2 f7 ~
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒; B% \# L: {' g# \2 O) x  @. P
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

% h, a& N% O. g! |% I再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱0 v( f7 _& d- @$ j4 s

8 Q8 v2 E$ L9 x; u. a9 fThe moonlight is shining brightly,
* D  }9 B5 u4 z2 C* T皎洁明月当空 光华闪耀
# H$ j9 u' w* j1 H: ~" ]Making the sky glitter like gold, # u- b) X( V$ V& N) S5 ?3 v
夜空仿若镀金 炫目灿烂' @# B$ N& D4 l$ D7 }  o8 V

9 e% U4 Y4 y1 [6 U0 t7 oWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
* c, ^. f& [# a/ g凝视明月 我心欢畅
& \% I) }# s+ J2 bThe moon is shining brightly in my eyes + L& a9 _% H# P/ C6 I
月光闪烁 在我眼中
! |& D- \+ M& j; V0 d3 `) rThe sky is happy down to its soul 9 s0 ]2 t( x. _
一片丹心 照耀夜空+ G: u$ I7 @5 n6 R8 S; G# v) p; o

- G& `8 V9 L0 tWith the moon kissing it every night
( U: X6 Z2 R7 d5 \. _6 |看那月亮  夜夜亲吻天空# ?% D* y# A9 c6 z3 M
Seeing the sky content with its love
/ V5 O; T" t' O# k+ I+ ~, G5 K6 \% O夜空安详  沉浸柔情之中/ z' B8 p% ]0 q# j" K
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour & e# ~; @8 x8 U3 R
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
+ i' u9 ^3 i' o1 G+ J; x9 QYou needn’t fear anything . ]6 x" {/ N" S: F  e) s
怕这怕那 又是何苦0 \4 }, C  _/ f
My love is filled with happiness, loving you steadily
" U: h! D6 p* f" z0 f' \我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ [+ `' s, f/ i' [. OEvery other word you utter is love
& |5 }* i, I7 Q) K+ s7 S" Q口口声声 说你爱我- ?: z8 ~0 ?9 Z7 `6 N' {  Y
I really want to know just how much you love me 6 z9 E. N% X- N. A2 }; Q
真想知道爱的分量 几两几斤
3 g/ v- n% y2 }8 N. J+ g1 rI love you I love you with all my heart
+ h% t: p0 R0 D& Z# @! J6 g爱你爱你 全心全意# w5 v. i6 D5 u9 A% b
Nothing can compare to my love ! z1 A; r7 B, y( h+ s$ c; y3 z3 b
世间万物  皆不能比- e7 v5 R& t# u9 ~0 m
6 T% m3 l: ^+ S" p
Can it even fill up half the sky, P’? ' Y# H9 e; m5 m1 M. i- N
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
7 q/ |8 X& f3 |* n' qThe whole sky couldn’t even reach half my love ! ^/ s8 T; b# C1 @2 X4 r
整个天空 也盛不住我半份浓情
' f: h8 ]" j" t% b1 {! \' Y) II want so much to see inside your heart
) r- m( K! f3 z+ c我真想看透你的心! {) m; X6 e  e; O
I invite you to rip it out
$ c9 a4 L- F5 O% @2 n你尽管把它掏去
' [7 U7 |9 }3 w5 DTo prove my love, I’m willing to die
/ \$ q. L$ d- G3 j若能证明我爱你 没了性命也不可惜
6 ?5 D' i+ {; P+ a1 s4 D- N3 {' U7 CI’m still filled with fear 7 t. Z+ G& _. @# N2 f" y
可我依然满心忧虑# R" u6 B  X- _' [# ~
Your glib answers are like 100 silver tongues 2 X- D' ^7 X. Q0 }. Z
你随口花言巧语 若有银舌百张; _! Z1 h7 N) w; Y' j0 r6 y
I regret not dying 8 L1 c0 V: n( k% c* k" `: J) m1 _
真恨不能 以死明志
( x5 |4 z8 m" L; D( B; II only have one tongue
) p3 `6 {/ j: ~2 K我笨嘴拙舌 只得一张
% ]! D5 q% W& GIt’s nothing close to 100,000
" H) N7 F5 R& h也恨不得  多如千万
9 e9 Z' \- T9 r7 d; N% _With such a tongue as yours,
9 `+ r4 b. A3 x; G; [. b你这张嘴 真真厉害
# g& z4 `8 `/ f4 @1 E# y: _  i4 [Your speech can’t even keep up with it   k1 F$ W! b- E' U( m1 N2 k5 l3 s9 `7 x
能说会道 无以伦比
  X  F8 k7 S3 @' {If I have a hundred, I will tell you 100,000 things / z- q+ e9 t0 z! r% g! d, R0 p- e; }
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
4 h5 x2 B# n5 X1 k+ ]" K1 q9 M6 mRambling on about a thousand words of love
) O* x7 M8 c( o, q, F: d向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
* B2 H6 B' Q# P
, e! E; `5 r4 gThe only thing I’ve never revealed to you: ?7 k1 |! A  n
从未向你吐露衷情
) |* r! ?1 V/ G' k7 ]6 G+ G0 iThat I’ve concealed within my heart is that I love you
8 B4 Z9 y1 n! M$ c1 A爱你是我唯一深藏的秘密' D  ]) O( s( w4 g( W* t$ F! f
From the first moment we met,
: I# ?9 Y2 Z: r: H对你一见倾心, Z) O$ L, D4 D7 \& A8 C
I already loved you with all my heart
, v0 C9 A% f3 d* @* J2 {从此别无他意
5 h+ Y) z  g! FWe meet and talk everyday,. u  X+ _# h- L2 Q5 N
你我每天见面寒暄
+ `8 q# G2 y5 q* ?But we’ve never discussed the matters of the heart
& C' [1 ]  f9 _$ o- h' r奈何从未谈及内心' J3 M" X; |4 J3 u( h! y9 C
If I gazed into your eyes and searched your soul,# \+ u# G3 Y- u7 d$ S; c( @
若能凝视你双眼 探入你灵魂
2 m$ z# j* [4 Y: C: aI would probably know how you feel
. n6 m( o; d7 G! S( ]9 s或能知你心意
: p8 K/ G  i' r  b& z! {: }! R0 wLove… just the word love6 k$ j" V8 f1 Z0 w, I3 B# T! T
爱呀,爱就一个字) R/ L5 G+ V* h1 P
Why is it so difficult to express?+ ]4 U8 x) F% }2 j$ t8 Y
为何如此难言?
) Z; v( a4 V8 i, Z, dI want to confess that I love you,4 M# l+ D+ Q7 [( i+ {4 a' |
我多想向你表白
  ^4 k+ @! k) I! ?But I never did
, t" j+ y5 t9 b+ y却始终未曾出口
* m' `( s, c/ _% i% r- D  W+ fOne day you’ll probably slip through my fingers
2 f. I! Y' P$ i& f只怕有天你从我指缝中溜走+ n. X4 f/ u: Z) Y
If today isn’t too late,6 {) S8 Q* X) `0 c% c; {4 q% a
假如还不太迟% n: r+ i9 k4 ?/ U2 B9 S+ g
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 E8 [& Y0 L$ k- w# W/ L今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 E! e4 k# W4 e  @1 OI don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 @( Z6 d* {: D( U! i
不愿这份爱 逝如流水
) p: A8 v# S8 cCan I entrust it to you?; j/ y+ ~% w  t/ d
可否将它 托付于你?
. q- d3 N* ^5 J" k* u, iEntrust my love within your heart
$ _; i. J! \0 C' L从此安放在你心里 哪儿也不去* }; L9 G1 W2 S4 [5 G0 E5 t) y
) z/ N1 f8 D' ^; a+ o6 H% h5 {  T; W
Love… just the word love
% T7 B& t; \1 U$ D5 T. Q. k爱呀,爱就一个字7 G: r5 D( ^' W2 u. @3 r5 P
Why is it so difficult to express?
8 M) G4 K( j! T+ r9 L: h为何如何难言?& y& Q6 G% r3 B5 p
I want to confess that I love you,
2 u6 p8 H2 O# [我多想向你表白1 ~3 h. p! G5 a4 ?4 F
But I never did0 m2 P& u' G% q( z3 \
却始终未曾出口+ {- ^4 a7 [2 g% q3 R
One day you’ll probably slip through my fingers
4 m) r7 F( K% G+ j; c8 i% F" }6 l只怕有天你从我指缝中溜走
4 A, a, ?. p; J3 {$ RIf today isn’t too late,
) _; U3 M6 I4 E/ O假如还不太迟
: p+ W" y/ q" H# uI want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 @1 L- E9 \5 q( c* K今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
) K5 V( k6 a6 \4 M3 u9 f+ A" l$ lI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; A4 q+ W) |/ V/ R0 h$ Y  v
不愿这份爱 逝如流水
! Y4 T* ~% [, ~Can I entrust it to you?
1 c, v  t7 e7 c; T, y- S可否将它 托付于你?' X, a$ Q: ]0 X/ U0 Y6 X
Entrust my love within your heart4 g+ j2 D( }2 p' I+ a: w( H
从此安放在你心里,哪儿也不去
2 N( o3 }, A) W; M$ L8 Q( S
3 ^. n5 }+ @( m# t  qCan I entrust it to you?
# O# i5 y4 b2 U6 z4 G可否将它托付于你?
; U) v+ P0 ]$ @. O. i  BEntrust my love within your heart* l9 j" c2 ]3 H* O
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
( U# h5 Z; @& ~' G$ |老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。% G& ]- |$ q) c" K  J0 c' V
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  & D4 A6 C- I! _
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: H7 C: W  P2 N3 d1 r% r刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~2 A% C0 i& K, N1 G2 C; L
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

  o. M+ C8 u& V7 K不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-16 05:36 , Processed in 0.056323 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表