杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
1 Y3 W$ G' @; Exxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
# D# C. A* n% X( Q, t. o
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒% b0 I$ F% Z4 v
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

  a% W/ }* i$ U( a$ r再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱( o& k2 F% G+ z3 v7 {

" q- d) T6 ]2 g6 Z) FThe moonlight is shining brightly, / _8 k. Y- U* o! K6 J8 V0 K# [
皎洁明月当空 光华闪耀
: M8 C1 n+ c7 U9 A& fMaking the sky glitter like gold, . E: L: h' o0 U+ x# @5 G" l8 x
夜空仿若镀金 炫目灿烂, C  n8 M% i3 {! L- C6 y0 I

  f! \7 f' O6 DWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 3 ~/ C' y! N1 V) e) x3 \
凝视明月 我心欢畅+ g1 c3 n4 h" y! B7 R
The moon is shining brightly in my eyes
6 n* _! g9 x, Y, M月光闪烁 在我眼中4 e0 x; J# [+ V0 G3 I# Y5 c
The sky is happy down to its soul
) t& W; B. M7 [3 E& f1 p0 }$ H一片丹心 照耀夜空
! b) [! g$ F, c8 J, _% P
+ S  \7 D  Z3 e& iWith the moon kissing it every night . A( {3 @4 P5 {+ K
看那月亮  夜夜亲吻天空7 X1 G2 `/ U: }# i- x
Seeing the sky content with its love ( J/ c  Y& u' [. _8 G; c$ W
夜空安详  沉浸柔情之中
# M. `' P4 G1 C- M, h/ VIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour + q/ x) e7 Y/ B) Y; e. u
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味4 j, }8 z2 s& a: \# a, i
You needn’t fear anything ; L' o* r/ v/ ?, p& ]9 H# a
怕这怕那 又是何苦
, f9 @( [& ~# p5 D* S' }5 R' ZMy love is filled with happiness, loving you steadily
5 K' u3 X! f/ v' }5 ~' |1 T我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
# x  Y9 J1 A- H: j. mEvery other word you utter is love
. P  e" W6 n4 L; U) l2 T  M口口声声 说你爱我, J/ E1 z% Z' J3 `+ W0 H! m
I really want to know just how much you love me $ s7 p9 k1 a9 h9 K) n0 {
真想知道爱的分量 几两几斤
' D7 G/ x# _& X6 o9 @/ P& ^I love you I love you with all my heart ' u# \, i- v9 T( x% h) ~& W/ C
爱你爱你 全心全意5 X/ h' u1 B! U
Nothing can compare to my love
* R' V8 k2 q, K8 r! h, q, |% r世间万物  皆不能比
* }% x+ ^' p6 [+ b
( x  N" J) Y1 B% i- TCan it even fill up half the sky, P’?
; Y' o; p# s# A$ e9 @+ H$ N能装满半个天空吗,我的情哥哥?
6 o' E8 G1 f; A& |, k4 jThe whole sky couldn’t even reach half my love
4 A! A  w/ c* d+ j" \整个天空 也盛不住我半份浓情
8 ^) Q9 {& \2 u9 C- yI want so much to see inside your heart , `3 f! x. u' m/ w4 Q
我真想看透你的心
& X4 Q) }* l& p+ QI invite you to rip it out ) v# T9 W5 f5 P6 k1 I0 s' i
你尽管把它掏去
# u. N3 v* d/ \! ~- x. N; ITo prove my love, I’m willing to die # s$ s4 M( A1 V8 Q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜7 R$ l# `8 Y! z% d/ g$ E' A
I’m still filled with fear
8 g: w( z8 s3 |$ o: `5 ?可我依然满心忧虑
3 K  \% V0 t5 VYour glib answers are like 100 silver tongues
, T, I7 ?) l/ \  Q! K& F* k( S' @你随口花言巧语 若有银舌百张
1 {, F$ `) p3 f/ p" S: vI regret not dying 6 i) n1 @- v* b2 ~
真恨不能 以死明志# e: B. s+ @: ^
I only have one tongue
+ x/ m% t1 l' o: d' I) }  l我笨嘴拙舌 只得一张
6 `& C4 v& T! X9 H8 L7 ?It’s nothing close to 100,000
# J. v! v' H, ?) e6 ^也恨不得  多如千万" `+ g; g; g* J  w8 t" g! v2 U
With such a tongue as yours,
% y) ^4 g$ K  M  G: I; J* d你这张嘴 真真厉害
0 [: {# H+ i- P& s- U- s# EYour speech can’t even keep up with it / p$ b5 Y. u" F5 e3 E
能说会道 无以伦比1 T7 W: f4 y/ V5 L: K/ E6 z
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things " g% l& s7 {* E
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
9 ?" r( F! }1 I3 J2 |Rambling on about a thousand words of love( |5 }/ p2 x  q/ D
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
+ x: G# L2 }6 U1 P* d2 e; c, T6 M& C5 Y( }# ^  W# B* E) Y
The only thing I’ve never revealed to you& c9 s/ I1 V4 Q. c3 L) i4 \
从未向你吐露衷情% l' Z" P0 j. Y% z7 M
That I’ve concealed within my heart is that I love you
4 [0 P2 z3 G% }- I- ?& c2 t爱你是我唯一深藏的秘密1 F: `0 {9 J1 Y" |8 M( @
From the first moment we met,1 k' O( O+ i3 f9 D6 e3 ~
对你一见倾心
( Y9 u$ i/ }; U: rI already loved you with all my heart
, ~) s, Q  X1 A5 n2 b7 J: p从此别无他意
) |8 N: G; b) j. FWe meet and talk everyday,9 w; v7 t# {" @& K( y
你我每天见面寒暄% g2 X( H" F' A' t6 ^) w3 c2 E0 k
But we’ve never discussed the matters of the heart
5 R0 N. W* _6 D5 A奈何从未谈及内心$ x5 F1 j6 C+ O0 ?# g0 j
If I gazed into your eyes and searched your soul,$ b4 F0 s7 I- W* c
若能凝视你双眼 探入你灵魂
$ y: X4 F2 m6 M+ A2 ?I would probably know how you feel
5 f0 Z  r8 z1 O) r+ f或能知你心意- w$ _% E* n9 x
Love… just the word love
6 [; Z/ m/ U8 K, x爱呀,爱就一个字
2 t% b2 F' ]; K% h. AWhy is it so difficult to express?7 M# Z$ [6 t9 p. t. m0 R) T( b
为何如此难言?
3 m: ~1 ?5 `$ ~I want to confess that I love you,0 q% M$ M! J5 B( M/ l
我多想向你表白
, H0 p" X( ~% nBut I never did% M  r1 z/ W2 h9 ]
却始终未曾出口: P, F1 ]2 P$ U; ?" t1 \
One day you’ll probably slip through my fingers
5 {1 _) O) ?" a3 f3 }" z) u9 a只怕有天你从我指缝中溜走
5 ^9 X- t- ~3 w/ }* [/ v! s/ \8 YIf today isn’t too late,4 L+ f# D3 _$ n# V6 W# k- z0 i1 h
假如还不太迟
7 R' A: J( y/ NI want to reveal something my heart has been waiting to confess( d1 S9 z  y( u; }- i. q
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 }$ K' p8 _* N$ Y" b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, q; g* s  a/ Q# d- _  \不愿这份爱 逝如流水
7 [. F6 W; W5 ~& A% ?0 MCan I entrust it to you?
! E& r9 y6 C2 \0 D0 A* }* o可否将它 托付于你?
: e% |5 M' Q5 c; N: P2 p. fEntrust my love within your heart. y1 e2 F' a4 B
从此安放在你心里 哪儿也不去
0 M5 T2 E' P7 u
, d7 L) v6 L" z& [5 y: _7 a( QLove… just the word love
- ~4 q' k* _; c; ^' T0 f/ L爱呀,爱就一个字
* z8 \! M0 L) N2 z  z8 TWhy is it so difficult to express?
/ @5 i! G" z" {2 V" l/ u& r( f* ]为何如何难言?6 W4 u0 f- Y+ I& S# ^% g- r
I want to confess that I love you,
; _. R6 J$ }! H: v: t/ X我多想向你表白
; a+ o/ \1 j# M  }6 E0 gBut I never did
* Q# a8 P) d9 D9 X0 Q- _却始终未曾出口
+ {0 C9 S1 ^! I  fOne day you’ll probably slip through my fingers
% z% ~5 R" x6 ~) {% R只怕有天你从我指缝中溜走2 E% Y) P, O, }0 [* p7 W
If today isn’t too late,( \. x6 l; d+ h+ X) s3 Q" j1 @* ^. z
假如还不太迟
5 s( K; |# g" B/ h% e9 q0 _I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" N9 r; c. U0 x2 z% P- G今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
$ r2 w+ s4 z2 U8 ZI don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 c: n) A% C/ t, y
不愿这份爱 逝如流水7 y  Q, k# {5 |! M% U. R* y5 P
Can I entrust it to you?% [; J* X, [& t) Q
可否将它 托付于你?4 \5 e6 b. x9 o$ X% u* d3 V
Entrust my love within your heart
' C! J# e" y! s& U) V# z6 t3 R从此安放在你心里,哪儿也不去
9 j. D, R/ f) J& n
: o! v9 F/ m2 k6 nCan I entrust it to you?
# v* E3 v0 {; |9 ?& ~5 K可否将它托付于你?! v& P! R% f: `# j7 i" x. P% c
Entrust my love within your heart6 [, x( V* {7 G& H3 j' E+ v4 e
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 7 f% ^" |* R4 }2 d7 Q* K
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& h8 m% Y0 l! ]刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  $ |4 T! v0 P" p4 d1 C3 _7 d" k7 k" X
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
' K6 ~0 f" Z: ~( S( _  l' a刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~  K( k0 c/ G7 q; s
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
5 x0 w+ I9 v. p5 _. t4 {
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-6 03:30 , Processed in 0.117665 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表