杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
( F5 A# G  K# B; |1 Q: Vxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

; {1 K; t* m9 m9 g2 P# d一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
6 K! |1 t! [5 T; W6 b3 K$ ^vichida 发表于 2009-1-1 09:20
$ H" K2 U! N6 _2 z
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱3 ]) y( B3 Z2 c

5 r3 d3 M3 y1 ]5 x% nThe moonlight is shining brightly,
1 j$ J, p" t! M0 x* a- }/ ^皎洁明月当空 光华闪耀
! n2 c3 r  {% fMaking the sky glitter like gold, ' z- Z# @. C: H$ p
夜空仿若镀金 炫目灿烂/ Y& s% L% c$ C- @9 Y# J$ s! u

  D: G' }2 G  e  sWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 8 H- _2 k9 |8 f( j' B
凝视明月 我心欢畅( @% L$ q/ \& [1 G% r0 }2 V
The moon is shining brightly in my eyes 0 a/ _3 m  R' d1 b; c
月光闪烁 在我眼中
! b. }/ Y/ D( J& GThe sky is happy down to its soul
& C$ J/ |" c/ y9 t0 B一片丹心 照耀夜空
( b" \8 A, ^2 }9 N/ I9 d
6 c  w$ n: V6 A1 sWith the moon kissing it every night
( L/ U0 h6 R) F/ ]. K看那月亮  夜夜亲吻天空
5 R, N/ W1 ?+ ISeeing the sky content with its love
) i0 Q$ C- v! w5 o5 o7 I7 E) T夜空安详  沉浸柔情之中
: [3 r1 V/ Y$ h, j: W& ?4 Y. QIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ' D$ o3 n; s7 c( r1 _
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
# l/ V  A- {9 N" i( i  bYou needn’t fear anything
7 A, S5 ^1 l/ o0 n5 e; o怕这怕那 又是何苦1 ~9 w2 U" C4 p$ o
My love is filled with happiness, loving you steadily
+ p9 M1 W" O& o- c我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' R4 ?$ x: i; x" n1 Z- W. [' SEvery other word you utter is love
! ~) N$ \' H( J1 e2 O- j  Z4 V/ y口口声声 说你爱我
0 M/ |& }7 z; D+ g+ s; WI really want to know just how much you love me 8 n2 o9 W7 I5 Q# [) [6 {5 U" A# i
真想知道爱的分量 几两几斤
) Y, ~% K0 W7 q* O, sI love you I love you with all my heart
% @) U, h$ G4 t/ h4 R8 f; s爱你爱你 全心全意
1 U+ b, L! z( a" @8 ]% LNothing can compare to my love ( S/ J% H# X3 e7 W
世间万物  皆不能比0 d' b* a+ Q( B5 I; I7 l

( s7 B% i) }, ]+ y0 aCan it even fill up half the sky, P’?
# n+ \! j, v0 K" M" Y& D4 p( U+ i7 Q, s能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 c4 t, u5 A9 j6 _% `3 l8 wThe whole sky couldn’t even reach half my love - l9 U0 m6 Q, V; K+ u! G7 {
整个天空 也盛不住我半份浓情
6 @1 b  x, D% ?' \* ]3 {I want so much to see inside your heart
/ B6 P: ^3 d6 l+ H1 V我真想看透你的心
( D& ]& `! q* u2 @2 W. {2 A% AI invite you to rip it out
8 S* V1 z& r7 r4 c! |, `你尽管把它掏去) G/ W1 }% U* u
To prove my love, I’m willing to die & i1 t# i* Z6 a8 J
若能证明我爱你 没了性命也不可惜# r6 w! M, ^2 ?. p8 n
I’m still filled with fear ! {' g: b. W: C8 V
可我依然满心忧虑5 M% O8 R( `- |; l- I1 `
Your glib answers are like 100 silver tongues ) T# n8 k3 q  T% e% v; ~
你随口花言巧语 若有银舌百张- ~0 \5 z5 u/ t$ `8 e1 G
I regret not dying # U" P. Y: K# w: C
真恨不能 以死明志4 A: v/ x" S2 ^
I only have one tongue 6 p5 L1 C2 C$ h( f
我笨嘴拙舌 只得一张
1 H* w; s" w+ w" t6 uIt’s nothing close to 100,0008 D$ `1 M; ~3 D* M4 i% x0 O6 e
也恨不得  多如千万
5 a6 \- }1 H" F3 HWith such a tongue as yours, ! x  ?3 p# s5 L; c1 k9 O
你这张嘴 真真厉害) F3 v3 R+ O, \& Z
Your speech can’t even keep up with it " @7 a; H( F" u& J1 n5 t
能说会道 无以伦比) I3 p% l) D6 V4 o) y1 V
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 5 `9 ~9 h/ c) l! e
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝4 i$ z; V5 w' ^) c
Rambling on about a thousand words of love
, w) v) i* D1 B8 G0 _; Z' a向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲! \/ I& u. P" d; c- [/ z( w
# i: G! n4 f3 q( d( K
The only thing I’ve never revealed to you- e3 J0 c1 T% j; A
从未向你吐露衷情
7 U# n! @9 t' gThat I’ve concealed within my heart is that I love you' G% ~- i# f5 F- n/ C/ r
爱你是我唯一深藏的秘密; o8 r. g: M/ Y2 Y
From the first moment we met,
3 M" |) K$ f& H  H8 b' O8 R# b对你一见倾心
4 @- T4 a+ P+ w9 ?I already loved you with all my heart( Q! L5 s/ x, p/ j; I, d3 z
从此别无他意4 h9 Q7 M' e; u) U/ G
We meet and talk everyday,
3 z: R- @2 n5 y. }你我每天见面寒暄
& l+ _& p# B9 _3 I& q" A6 KBut we’ve never discussed the matters of the heart1 u% b  b' g7 u8 c
奈何从未谈及内心
7 N2 y3 t6 P& b1 h" \If I gazed into your eyes and searched your soul,( p  T  c$ b6 w, y- S+ h
若能凝视你双眼 探入你灵魂5 A, ~$ m8 H' ~# L6 F
I would probably know how you feel
+ ?" m! J# z8 B  b; Q或能知你心意, F6 Z, Q8 ]3 Q
Love… just the word love4 o- D7 T7 L  ~( g
爱呀,爱就一个字
$ r7 a% s' G5 L" N$ Z/ m: LWhy is it so difficult to express?
  T7 e- Q5 m0 B  c) D+ t) O( P为何如此难言?
, C4 t$ F4 }4 `" a, _2 ~I want to confess that I love you,7 e3 k, `. J# _8 Q, z7 }
我多想向你表白  W- Y/ S2 _3 j* e2 R
But I never did8 G6 y# x8 C) q3 Q
却始终未曾出口
# N3 d8 y6 C9 oOne day you’ll probably slip through my fingers
% G. I7 Q! s; h/ b, b只怕有天你从我指缝中溜走
9 a4 B7 U: G' p) O1 L. ~If today isn’t too late,
: }( \1 D- R& @+ c4 P$ x假如还不太迟
* o9 b5 k9 J( C9 C! aI want to reveal something my heart has been waiting to confess
; D1 H6 ?" P( n& v( h& a$ a今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思' N5 @5 c5 C5 P' p
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 S7 J' i7 y3 W& E- ^
不愿这份爱 逝如流水
2 i4 x# L5 u/ XCan I entrust it to you?: o9 m6 b6 ^  Y0 i0 M  e
可否将它 托付于你?) s1 e0 m  Y# C) ^5 d
Entrust my love within your heart
) P" ^4 n6 Y4 W3 w$ O- f% c9 r从此安放在你心里 哪儿也不去+ o& i/ F. {- u$ m* F  j$ T

; [7 A& C5 \5 u0 D. e2 I+ xLove… just the word love
+ e7 ]1 e7 a* R1 I9 ?" y3 J爱呀,爱就一个字
6 R) r- W3 o! `  N" d! U5 K6 @. y3 XWhy is it so difficult to express?7 r' n4 ~- G0 J: A, H' g; w: r
为何如何难言?  u5 N* q& q- i2 M, E
I want to confess that I love you,
$ U' j, D# s7 P! Q4 h5 x' L我多想向你表白+ ]( U9 `. @' ^9 l' e
But I never did' ^/ K' x8 p4 L: x2 [
却始终未曾出口
" h' [3 P9 r/ F! A0 I8 b. Z2 ?One day you’ll probably slip through my fingers$ N7 S; S. Y7 u) L" v/ [  s! m3 a
只怕有天你从我指缝中溜走! t6 l1 J# _( m; |
If today isn’t too late,$ e0 {& Q" Y5 P8 u* q; e) O* P2 I; B* ~7 j
假如还不太迟
: l3 ~7 P/ F: W( N+ {) `. NI want to reveal something my heart has been waiting to confess! ^" l( W9 g/ k
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思! s. Y8 p" X" y" w4 i2 G
I don’t want my love to turn into something that will just drift away . ~7 a6 W  y. t/ T8 R: @, w( B
不愿这份爱 逝如流水, K' e% t% i; G# V( L; W
Can I entrust it to you?2 F! ~9 z6 O( @- [0 r7 g
可否将它 托付于你?
: M" @% _# M- GEntrust my love within your heart  w0 r! L8 }/ L( {" ]
从此安放在你心里,哪儿也不去! T. F% v8 Y9 V  |. {5 k

& Y6 e0 u9 Q5 ]& T; C' v5 oCan I entrust it to you?
- O* T7 b& C! v- f" w5 N可否将它托付于你?
* `0 |# V, B4 \' r& G& ]  REntrust my love within your heart1 ~9 I# z5 l0 N& {: r! B$ Q
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 7 F0 F/ F) W! ?. S% g! _
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。: i: V/ {. u5 q  R7 l6 k
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
( o! e( |% [' K8 P老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( d7 f" q, J* `- J* m. `刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~7 ?: ~1 z# v0 S% @  ~$ W
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

7 |* q8 O" |+ x1 |& d不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 04:24 , Processed in 0.045387 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表