杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......" Y* N* |# }; b* q0 w5 a1 d. w
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
+ V. _. Z  X5 B+ x7 c: w: T/ c- ~
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒0 i- X$ N! r* s  G
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
0 S9 X" A3 D# C1 j
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
# C9 N; \- x2 h; K8 v# q( j2 k: G
( O! l, b% c2 i- }The moonlight is shining brightly,
1 j. D5 I% `: B* [. q/ d$ N皎洁明月当空 光华闪耀( t! k: N: R9 s5 S2 C. i
Making the sky glitter like gold, 1 }! G1 U9 h: B* ?
夜空仿若镀金 炫目灿烂
# v: b4 `  t6 H9 @5 D, q2 \, x% D5 i: c1 q* L
When I gaze at it, my heart fills with happiness
* ^7 b3 `% q* g2 [: {8 s凝视明月 我心欢畅9 }  Q. f( E) b. G  }+ w
The moon is shining brightly in my eyes ! w3 S% c' j3 P2 n
月光闪烁 在我眼中- c3 ~3 `2 m) [. i1 g, _- ]
The sky is happy down to its soul
' J5 A: F' n5 a. {( K一片丹心 照耀夜空
; T1 T% ]5 o8 E. m9 B2 }- t, M- j8 c$ X
With the moon kissing it every night 6 p  l& E; J0 a) Q6 c! }8 z- g" r1 {
看那月亮  夜夜亲吻天空
5 U$ M0 n4 Y2 k+ C4 DSeeing the sky content with its love $ Q3 ~. H, @6 k8 {3 t+ @8 [
夜空安详  沉浸柔情之中
) I  U. B& }. w$ t; F5 L$ hIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 l: j0 e) O( t  _: e3 G
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味& x2 m; J( U. G2 r
You needn’t fear anything ) y: B9 D' ]  P; R
怕这怕那 又是何苦( Q) b- D: y$ W
My love is filled with happiness, loving you steadily$ |" d4 z+ E1 c6 r  Y, n6 @
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢  [) X9 o7 g$ w
Every other word you utter is love0 v9 q( L- y# ^- ^: s4 o
口口声声 说你爱我
9 |* u7 o. t! r4 o8 N9 j: |I really want to know just how much you love me ! k1 G, i6 i% r
真想知道爱的分量 几两几斤
" B+ i7 g1 c: h% QI love you I love you with all my heart
" f' }+ |1 d( {2 u& l+ n- X爱你爱你 全心全意4 i5 x1 a- J5 |! U
Nothing can compare to my love
/ T$ s0 b' A4 _! z+ R% Y4 j% j世间万物  皆不能比
" V$ Q& c" D2 O$ D% y6 G; `0 q4 v$ _( R
Can it even fill up half the sky, P’? . q) O5 n* T% A, \6 f& o$ R
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
6 h. |1 x* s" r) ?The whole sky couldn’t even reach half my love
) I  i4 n1 @  h6 n+ ^整个天空 也盛不住我半份浓情
& |% d* p# [8 K! X8 H5 ]0 m8 {I want so much to see inside your heart
9 q8 b- z% P6 n6 W+ k) C我真想看透你的心
1 `+ }  W+ O) \I invite you to rip it out - R/ U- }; O7 D5 Z& V
你尽管把它掏去5 D+ @+ K5 w' |3 _- m( {. |
To prove my love, I’m willing to die % C6 U# W4 K* z5 N1 Z1 Y& g
若能证明我爱你 没了性命也不可惜7 z/ q/ o- g  ~; h- |
I’m still filled with fear
1 D$ r4 q8 ?9 r3 Z' b" W7 i可我依然满心忧虑
# Q& b0 n2 _3 U1 H2 _Your glib answers are like 100 silver tongues 4 J  X7 L& w& |* C$ A2 Y
你随口花言巧语 若有银舌百张
9 t) W/ M# W# m! cI regret not dying
: M* E7 c% ?* Q1 X# i真恨不能 以死明志% q* O1 E9 C2 N9 {9 h% |2 `, G
I only have one tongue
% z) ~2 C/ x( @9 |. F- i- C我笨嘴拙舌 只得一张
- v& I) [+ _  A9 ?. a8 M3 qIt’s nothing close to 100,000
0 S2 N0 f1 O; j/ i$ N/ X6 o- u' Y也恨不得  多如千万
/ a0 ?' t- k8 Y/ }8 v, q% rWith such a tongue as yours, % A' ^/ o$ i% A1 W  J$ g4 {
你这张嘴 真真厉害! Y) V; o; ^: V* A1 j) I+ I: Y+ G
Your speech can’t even keep up with it 3 D- w1 e7 u- T1 d- e6 p5 {
能说会道 无以伦比
7 Q9 C* u6 X5 U6 T$ aIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things " H/ Y2 l$ w5 o- Z% T9 r- N
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝( u) W3 f4 X% z$ U, J/ `
Rambling on about a thousand words of love! v4 r. ^5 M( I4 ^& H6 ]+ f" a5 o
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
6 B5 V' H8 e$ @0 a# D* ^7 N+ d/ k: j$ o- ?5 |( \
The only thing I’ve never revealed to you7 K) }7 R: S# d% ?3 Z# c
从未向你吐露衷情
; s* x/ [; d1 ^$ RThat I’ve concealed within my heart is that I love you
# }9 T0 V- W. V0 U5 J; i, U0 X' X爱你是我唯一深藏的秘密
/ `9 _% [  i: ]9 W3 P" y$ f0 a; IFrom the first moment we met,! \) h0 v3 Z* g% C
对你一见倾心
0 W0 }& w, ]9 o/ |I already loved you with all my heart
9 r- A& y- }5 D2 A- v$ H  r( P从此别无他意# X" |6 P% o! P6 a. @
We meet and talk everyday,8 g) ?0 L  j- J& {
你我每天见面寒暄
! V" o& h7 U/ ]1 T; ?' QBut we’ve never discussed the matters of the heart0 c" `, S4 b' n
奈何从未谈及内心
+ Q) _& d! d. c, {If I gazed into your eyes and searched your soul,3 q: [$ J1 k1 E3 R  p4 I
若能凝视你双眼 探入你灵魂5 h+ X3 ^& A" `7 q8 ~- r, T
I would probably know how you feel$ Y$ a$ d7 b/ P' P
或能知你心意
" o5 J' v, R' I. C5 yLove… just the word love5 |; Y% A. U+ ?; ~# W- y
爱呀,爱就一个字" h7 I" B* H6 c7 z
Why is it so difficult to express?
* n; t$ V0 \8 B! T0 I为何如此难言?: O/ |9 U! s" }4 v
I want to confess that I love you,
" K. n: j/ o( J/ T我多想向你表白
0 j( j) Y5 w8 X$ @4 DBut I never did
$ C; E  ]4 x( X7 X却始终未曾出口
4 F' r0 t; d/ U$ e4 ?5 \One day you’ll probably slip through my fingers
% _+ R, F: B. W* d5 L3 x只怕有天你从我指缝中溜走& t. h5 f% i6 e9 F- D: L
If today isn’t too late,
! L9 \7 W+ X* _. c' y假如还不太迟
& v: V: V! x. V& ^I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: ~8 i+ r+ v* A& K. P  x今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
* M& V1 R9 n& G* JI don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 H, R5 U: I. Z不愿这份爱 逝如流水0 [+ u& X0 K* X8 ?3 ]$ a
Can I entrust it to you?& g3 W! _7 O, l( X5 L4 u
可否将它 托付于你?7 A4 D7 Y! V3 N$ h9 P7 T! I) d8 x
Entrust my love within your heart
- d5 j4 H" k) _" p5 Z从此安放在你心里 哪儿也不去3 I8 ]( @: ^5 C7 [
+ y. @: h8 z" }
Love… just the word love% B$ l9 [- `/ K2 {! N
爱呀,爱就一个字
% N$ Y" v& O. o& A% r: O* {% p/ nWhy is it so difficult to express?- C2 ^$ ]5 d5 }7 Q# O) \
为何如何难言?0 T0 @" l' ?0 ~4 L& D) ~! |* ^7 r# z5 p
I want to confess that I love you,) d* o+ ^  D6 I
我多想向你表白7 {) _! I6 Z  x8 `. B  g6 X* ^( A' z9 J
But I never did" O% }  _2 [2 @& x) [4 f  B
却始终未曾出口
, r9 d: ~- d2 a4 F( nOne day you’ll probably slip through my fingers" ]# `; t. v8 S% ^* X
只怕有天你从我指缝中溜走
2 E2 g7 B* W# M9 A% h$ vIf today isn’t too late,9 z" w( e3 L  Y% {
假如还不太迟
+ O0 W6 p+ l0 G" \" {! ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess) o7 V/ k$ `% E9 U
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 v9 b3 G& H3 ?8 L8 O" m& @1 cI don’t want my love to turn into something that will just drift away
; `  u3 b& O3 k0 N+ K不愿这份爱 逝如流水$ r% |/ ~5 q3 C) m
Can I entrust it to you?
5 o( N2 ^% h0 E9 q/ c5 V可否将它 托付于你?, n  F$ {! ^& `" u" q0 M" Q" v
Entrust my love within your heart- i" g" j9 w1 _# N  d
从此安放在你心里,哪儿也不去, f/ Z3 _. L, y" v) T& f. h/ ?0 W
$ x6 k% |+ f3 ^) ^" I9 B, ~  e& r! t
Can I entrust it to you?* U) e! q5 K" Q$ {; U- {2 C
可否将它托付于你?0 Y) G) G7 }* G* F9 I/ N& Q
Entrust my love within your heart
" R; v" T! [' x/ b6 N从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 / H5 O' y: h( @* G# k
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 m" f/ a$ `" q$ I刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
: X7 \4 u4 N3 I6 L老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。0 g1 Y# Z& T" C7 _; F% w1 l$ G
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~& I6 K2 `- K9 ^2 g9 ]0 y
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

& q1 a. @5 K- |不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-1 12:38 , Processed in 0.045190 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表