杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.( t. V* B1 T, b* d# E5 h) H
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
6 T4 o' C; A6 j8 s. \  q0 i& p3 j  C1 y1 R( A2 p
The only thing I’ve never revealed to you $ ]# Z+ D. i) |2 E; }" w) N
That I’ve concealed within my heart is that I love you  A* Y$ m: R# e& n* J; F4 R5 v
* U8 n& Z$ l' s, X8 X! s3 I
我想我從未表露出 0 p  a! y7 v5 C: i* @: y9 F) H/ ]
深藏在我心底的那句
* T& f, a: D( e5 U& z我愛你  3 m% m; f* `1 S/ H
! t( f3 r$ ]/ l; n! `& j' O0 h$ w( _
From the first moment we met,. ]3 D/ h' x# N9 t" k  D7 D2 b+ s) |6 v
I already loved you with all my heart
7 \: l, H8 h" Y  m  a' A: j- A" u8 v/ C0 b6 `4 f8 j
在遇見你的第一刻( P7 r  _$ U1 {! h$ F
你已經深深的佔領了
0 r- r$ y8 H0 M* ~2 v" P* a$ C& l) L我的心' F3 s6 u. B2 ]9 o- Y, H5 ?/ [
' G* f7 `4 `9 j
We meet and talk everyday,
  i/ |3 {- U* z0 A# W: TBut we’ve never discussed the matters of the heart
) L) x3 x+ P. h/ y$ d, y" V% K" G* M" U. X; w% w
縱然朝夕相處9 X( Q/ d* t+ E6 k, i3 B+ ~
還是不能肯定你的心意
6 ]* W% _( j1 s! M4 U2 }" @
: @4 z  d. {/ u* X. KIf I gazed into your eyes and searched your soul,
" T+ A5 j: r, p7 M+ sI would probably know how you feel  @  G3 M0 M  P3 O; \
凝視著你的眼 / Y) C, q5 _6 ]: ]% E0 Y" i% f
搜尋著你的魂
0 X# I7 Z! w& I我也許就能了解 ) U& q$ j# V; j. t1 ?
你的心情; `  n, C4 x5 s& c# r4 E) ^+ Q" `

( ?* X) D' T7 H: G% O; V5 rLove… just the word love
& P% B* {; s: N% \Why is it so difficult to express?
/ |5 Y3 N$ m. y( h
$ \! m- Q5 h' x! P, p. `3 P愛  簡單的一句愛, m* K/ v- s3 L* L  Q9 v
為什麼
& b# w$ ^% U: ~6 H) q9 W如此難以表白?7 t# t3 E: l* f5 r4 C% Q

  k6 s+ `; F1 n; kI want to confess that I love you,& x8 ]* r* `" ?' Y& R, H. k
But I never did
& S' Q/ B' e2 J2 S# R: ^$ E! E- N( \$ {( m+ X
愛你 想要告訴你
# H/ B8 W5 i/ S- R卻總是說不出來: a: j" s7 l& \) E5 X2 m6 a, o
5 M; ]4 E0 K$ f
One day you’ll probably slip through my fingers: p3 r! W- o. o5 `& _7 r
也許有一天
4 e; v7 e1 C. e( n2 L你將從我指間滑漏+ q, s* L. W3 \: m% z+ j
3 ?0 j& \& n9 R5 [' G) d
If today isn’t too late,9 @( p2 R& a5 ~+ C+ L  ^; p
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" W/ u, w( \' e( r, z( u/ j( y  E2 Y! R4 R; S/ c. @
希望今天還不會太晚  }" L- Z+ X2 Y6 F# {! S
讓我向你表白) L% K6 `! o) h8 n' [
我心底的秘密
( s; p1 A; ]4 w) h% P/ S1 t' ?3 s/ `8 O' e! z: j
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) g" _! p8 M, j% M" V1 I
9 u7 [) j! X. }$ |- X' H& U- I3 H1 i不要讓我的深情 隨風而逝
" f9 I* @( m, s4 \8 ?" }% t
# k; `  y8 m! YCan I entrust it to you?
; H* @+ d5 K  L9 v% JEntrust my love within your heart
! V4 K# T# Y# {% e0 [可否讓我托付給你?
) v- _) x+ A2 W托付我的愛
' s% C# v$ a  X& w9 z; |1 L" J收在你心裡0 V- w6 M5 V* i  P, r: ?

1 c( i2 G( g& {Love… just the word love, D' K0 X; H1 @, ~5 ^# o1 k6 g% A
Why is it so difficult to express?# p; @2 \. I8 F6 m

. t, g* q$ N& z* j4 Z3 r* A愛  簡單一句愛, z: S3 B) i+ p7 F5 n8 n- q4 t
為什麼如此難以表白?0 {4 i' m% {6 f( y* w2 D* t5 p

# a" S+ |3 `! M& zI want to confess that I love you,
8 w' F+ S1 h- G7 E: UBut I never did
5 ]. C7 ^7 w9 G( e; Z  p1 |$ A+ ]" N/ c& T
愛你 我想要告訴你
; B! i8 C% j. p# _+ K: F0 J卻還是說不出來
. }; F; _4 C6 L! o* W3 L% ~2 C8 y# F% O! x8 M$ D
One day you’ll probably slip through my fingers
" e! t+ z9 ~  B  G6 @5 @' h, j( a% W$ n7 e& j; B
也許有一天
# a8 Y* F4 \8 n- g8 r你將從我指間滑漏  b2 h, Y3 Q( n  n3 y# D/ |
* _4 i6 j7 A2 u) Z9 Q$ Q) h
If today isn’t too late, 0 s; l, |$ P% a) B! i/ V
I want to reveal something my heart has been waiting to confess' u. m  V, b; K0 E; G
0 ?% k& ~+ p6 l9 d" |
希望今天還不會太晚
% e6 ]* O  `# `: |2 m讓我向你表白
8 |1 P: v  j" n4 J. [+ t  m我心底的秘密; T% `5 v( ]4 J( j" |7 R% r

4 Q8 v8 l1 q5 x: _6 wI don’t want my love to turn into something that will just drift away
, v! _  B2 X/ ~% N, h# N
7 O/ v7 Y% n% u2 q不要讓我的深情 隨風而逝
" m/ U, ~$ o. S. g$ T6 _+ f
& u) u4 |' v: c# fCan I entrust it to you? 9 E( O" B2 B, [0 E1 u3 i
Entrust my love within your heart
6 N7 v8 A) Y; V2 @" r
- v* d9 W& R/ A2 a可否讓我托付給你?
* S+ r8 W1 ?+ y+ }/ g% V" }托付我的愛 - q8 M. y; j0 i6 D7 I
收在你心裡
/ _4 B9 x7 F# A  L- d
0 l; s" K8 @* E, t9 H# V8 c  o6 VCan I entrust it to you?" u) Q, {3 A  l4 s8 ~8 p
Entrust my love within your heart
: l! t( V' V: [" W) M. t+ }8 U$ t! L3 z# @( U7 l
可否讓我托付給你?4 j" w5 s2 y! j5 r3 h
托付我的愛 收在你心裡, A5 V8 q3 P, g" Y
# I; S, x  o6 d, \/ w: o0 r2 v
. }" `9 R6 e5 @- j1 s( T

9 l' ~+ {+ I, k7 \" R) A; d4 r& o' E- k: X9 ?" W1 `! ]) x

1 m4 t6 Z% j+ R/ Q# r! L对唱曲参赛译稿
$ |" x) H8 L) g3 V  F. Y+ V: m6 O: F5 ?
The moonlight is shining brightly, ' {9 ^- B2 x& Q- q' {! a9 t
Making the sky glitter like gold,/ m/ V1 s* {2 ~
When I gaze at it, my heart fills with happiness . g' g9 v: u2 T: H+ K3 C

, d+ k, H8 d) Q8 X皎潔月光下, |- q( a- a: I& j; w
天空金銀閃爍
0 ?1 u; Q/ o% O& ~凝視著星空
8 y( H5 L  g$ o! v* l. E我心充滿快樂# G! k6 C8 }# E$ e
% N  M9 i, j8 o
The moon is shining brightly in my eyes
  N7 ]8 z, v9 }$ i5 @9 j6 aThe sky is happy down to its soul 2 A5 ~) G$ Z2 N/ g0 A; |
With the moon kissing it every night
  L5 V; F3 v& NSeeing the sky content with its love) A1 U& l1 C! N- o- n
% B, p+ H& _5 X
月光映在我的眼底
* L' f! Y% J9 I, q- N% D( r月夜陪著我一起沉醉
- H% k: ~; Q1 @- v月光輕吻著夜幕 / Y# h  z' ^" A: T' h5 {7 @3 n
星空充滿著歡樂) R  }9 l9 E" }1 Q4 O  t3 t$ B1 G& F
1 E) `( n; T! a' M$ o1 k
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
: u7 f6 W4 q9 A" {/ y" A4 r/ G3 b4 n- _& f2 ]% b
我心卻充斥著憂鬱* i# O1 M- X1 l/ t8 T' F) e
害怕我們的愛
) y) N9 x2 y- s$ u! _7 q終將逝去
, `3 X# a0 A& C1 Q' [) w; z0 z9 t' W( p3 z
You needn’t fear anything
- E6 e9 M8 \5 t8 y( c0 t/ X/ ]My love is filled with happiness, loving you steadily , O# }, L4 o* s( w7 g( C
9 F3 F& K. z- N
你勿須擔心憂鬱
2 E5 S% t9 U# k$ q1 V我心充滿著歡欣- a3 `: B4 s+ L: N0 ]: A
愛你
* a' w% K, l6 B3 z' n8 `堅定不渝4 v9 `! |$ Z3 T  n9 o
2 W2 p4 u) j, Q3 }
Every other word you utter is love8 P4 S% t" M  C' q( O4 u3 o3 \8 c
I really want to know just how much you love me
, w9 W, [$ Y8 p1 P- }# H3 z
3 \1 D( L7 ^) ]你的一言一語都是愛& n/ L" d# q5 `, r$ N
我真的想知道你到底愛我多少6 t" |% Z6 J; C9 Z4 r2 F) g+ ?

- k( c7 ?. S9 x) a" kI love you I love you with all my heart
2 C( ?' \* l' D( I: h- U) v, KNothing can compare to my love1 s5 e. c; h) k  F' p2 U

3 S0 Y. p5 i% o. R4 i& C8 z( U我的愛 全心全意
( D% r3 d- p- t! x4 E! B$ D你要知道 我的愛無與倫比, c$ g. G/ A; _& j
9 ]6 V/ Y( N2 e4 _
Can it even fill up half the sky, P’?
. I0 s+ f4 h  a+ j
. q4 v; @; J+ \% y  N/ x能覆蓋半個天空嗎?9 E2 [7 Z2 L! Q
5 S* A4 R/ r- R$ c; D
The whole sky couldn’t even reach half my love 5 Z5 @+ o$ l3 x( w# R! |# p
整個天空 也不及我一半的愛8 o6 W* t- L+ S' g) b0 @# U

- W) k* b, L  v+ cI want so much to see inside your heart
4 r$ i1 u! @3 {" W) m* T9 f
$ k& {2 m* p2 O* U  N8 n我想看透你的心
: S0 y# f  ~) S+ \0 T5 g
  ~( p# R- r: t/ BI invite you to rip it out2 {* c4 ?, U5 l$ z2 M
To prove my love, I’m willing to die
5 V8 `0 ?5 |1 x' r) n7 G4 V7 |6 ^; |  w
我歡迎你將它打開$ X! U9 `) d8 T8 l6 L& m
我願意用生命
8 I4 s) h" K+ d, M3 ~$ Z7 Q/ h. j來證明我的愛! \  `3 n' t2 w) p/ J
' I4 ~( l$ v4 |( R, J% |
I’m still filled with fear: e+ N" F8 j, \8 b; n# r: J  e) K
Your glib answers are like 100 silver tongues
1 p/ N# k- `) O( R, t) j# j5 u, o- x# ]0 N% R
我依然滿心憂鬱
4 F5 [1 u+ E7 i- d. o6 w4 k5 F4 Z9 @你千百張口 銀般閃爍的巧語9 t" n' n' x. y/ G9 e

8 z/ v. M/ T: v3 q* P$ MI regret not dying ! i7 M7 N# U3 U4 W  R
I only have one tongue 9 b0 K# _) _% Z, k. e! g9 A2 w
It’s nothing close to 100,000
  s9 K/ q3 g$ S; x7 c5 ]. u5 v0 o$ q
可惜我未能以死證明
$ @) f+ m# s1 J" X我只有一張口
' R  V3 D: X) }" |' V8 N- o遠遠不及千萬 4 d: c% ~# h0 j

- {3 W: M5 p$ e% VWith such a tongue as yours,
! ^( M7 w9 Z: l6 _4 J& dYour speech can’t even keep up with it + d- {) p7 q0 @0 |6 d5 G2 e0 w

; q2 B3 W' Y; o這樣一張巧舌, Z# ~  b' ?+ ^% _
你的言語都跟不上
3 w% v. u3 _: W+ g- I$ _2 w7 Z- {* e9 M, N  n$ o; Y& G
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 P% u$ o6 ]; u' f4 O: J如果我真有千百張口# ~$ P$ v- Z, i8 d
我將對你訴說
- q6 Z: r' r  J* s7 {5 r千萬個心思* Z9 I" @1 f8 Q! v3 G

: E- n$ q# r- eRambling on about a thousand words of love
: u. i9 r" P& Z
1 O# C% D: L$ |& z訴說千萬個 3 r; Q- P* f. g; A3 t/ V3 r. U
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
% A* ~% K! }' @1 d* e9 h* e( ^; X/ t. pxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
' K4 W& F# J4 ~5 `; B) d
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-26 16:44 , Processed in 0.052020 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表