|
|
. C A4 R/ e( `! [ b
' |7 F$ @+ i' V" b7 KIt being in the springtime and the small birds they were singing ' `6 T' v/ ^& P6 k$ ^: T
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 o( \. T. t9 |) ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray , C0 p/ A" a" J! [ J% u5 {% P
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- k/ X* p1 x6 M+ s2 rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 x3 U* ^0 k0 q' u9 ~7 g1 z) a画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, ^9 O# Z) w W4 I: v& b% PTo view fond lovers talking, a while I did delay ( e2 h J: h% ~4 v7 N9 B
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + J% _: _% J) L3 K
She said, my dear don′t leave me all for another season
' {0 s* `# ~ w; A2 I她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; o( g, ^$ i, }& q! X! m2 {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
+ Y* e: Z. _. O5 M, a虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! H$ @+ h% O4 PI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 i p* B( _) G. m9 z& [( p+ Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, e8 l+ j* r7 @4 e, w7 ZAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 D8 ^9 H Z7 z& [8 x
我对神发誓,我永远都不会说再见 6 X) i4 Q0 p4 y8 D/ N2 m# `1 i, z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, H9 J3 w; j2 ?* ?% S他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
r! Y/ Z! u A. p7 B! lYou know I love you dearly the more I′m going away ) ^9 X y) @3 t4 J- [7 u
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 E$ u5 S, P) ZI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. x/ o" l5 n9 R8 K# c5 Q! q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 n" _. t: a, W( c( iTo comfort us hereafter all in Amerika y
% p5 D1 j( r$ [2 g* z来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 J4 Z4 _) U. a1 ^
Then after a short while a fortune does be pleasing
* u* s( g7 n5 V k; \5 [不久以后当一切都已经平息
1 F( _* S/ I$ V$ @5 S6 wT′will cause them for smile at our late going away 7 n- m2 k5 e+ ?2 p# l3 Y1 B
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / C: o8 H: J/ ]( n8 G: V8 l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& r1 R9 ?' K; |" G& i# u$ h. C7 s
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' X: N$ [$ W0 x4 M7 gWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( m9 l# s9 A8 u4 s
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 N: T' _6 T8 `% E3 _0 _If you were in your bed lying and thinking on dying 8 D6 H2 ~' V) @# a- M+ Y$ n
如果你躺在床上正思考着死亡
' {3 B" v* G5 N& Z( z# NThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# d' }% P. l9 e) n4 P 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* Z: y' f3 R- R l5 `% H( x0 {Or if were down one hour, down in yon shady bower . T5 v: d' M5 J5 U) \& C& _
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' l! C' l# ~5 a, {; D* m
Pleasure would surround you, you′d think on death no more+ O/ l: k. a, Y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. c- R8 T0 z |0 V: vThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 o; I0 ]8 v! O, o4 `所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 z; U7 p8 t+ L+ d2 T
I never thought my childhood days I ′d part you any more
, m3 G) j: p% ?. ?; b; O- C我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: B5 n8 a; ^# hNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 ~1 z( `: U* F- E% S$ T+ A3 n2 }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" i' z3 U' m, P Y% |& fAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 v: S# S% j/ R1 I! `; {9 e
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 s; V/ g/ O3 `! S% H2 M s u2 p8 [8 E5 z/ D# |# O& Y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 J: b( ^1 s$ ~6 O
) y0 D! q, D( {" Y2 H
/ ^: ~+ ~7 @+ a% _$ K* f& p爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 a, d6 C; k6 Z! }她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, P0 k8 N/ S* r) h! N Z$ M6 {' g' r ^5 m+ Y8 y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 z# _3 L6 I( E T" X: C* g
8 d% e5 e/ ~2 \5 h+ a14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& \: C: i' K3 q, m% X7 C4 O! }6 j
5 t5 E0 h; a; }( `0 ]' M* v1 L# g《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, F% e* D# p4 _ l
) A" c& m' I4 xFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 D0 [! J; B) l8 H' @) T- A4 L1 o7 J! j$ {8 |8 [0 ^; N0 ~; G! o
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|