|
) b1 R2 N1 K1 e. B3 ^1 u% O
# ?, ?" `; J! |* i0 @; S. a! a: u( h# }It being in the springtime and the small birds they were singing
: L3 r0 T5 C! n$ N9 M& I那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 S# f9 Z0 G' z8 X& _/ h& q# \: F
Down by yon shady harbour I carelessly did stray # ` h+ Y8 D$ a, @' j& \; ^
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * y# g3 k* r1 N- @, v* c
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ |% Q/ M; ^9 x: t0 b
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; z) X: q( o7 X+ { @8 |6 C
To view fond lovers talking, a while I did delay
& o3 U# g7 h, p0 @, X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 C, u. \2 x0 z0 U- q }
She said, my dear don′t leave me all for another season
- \, T5 C* y) \+ I她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 F! C: {6 w0 `5 h. v0 l9 K P& U
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
% p: e* ?- S- {2 ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 S& ?4 V- c2 @/ E0 h
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" K# A, |' e6 |" a$ K, z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; p) W3 C/ p( A1 U4 j$ j# g1 NAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; o) \. A9 Y+ o' {我对神发誓,我永远都不会说再见 # G( [+ a9 K& G" }# d$ a% v) B! X
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' O6 W) |* z/ E2 h3 F他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & _# \/ o1 R9 P# [9 R! m# D8 @* m0 B
You know I love you dearly the more I′m going away
5 L& I( h: r/ d9 M( M你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 k( \: A, d. N# P% p
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. ~+ V( T9 g. |/ b' n& \我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' T9 D; J7 W/ f% ~To comfort us hereafter all in Amerika y
/ d" e- l, p. M( f0 ]3 d, A' u: ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( W8 l" N0 G7 }# h+ u4 [- ~3 r$ LThen after a short while a fortune does be pleasing
" @/ k6 \" X6 {! G0 d0 \2 _不久以后当一切都已经平息
1 N' O/ z z4 `( eT′will cause them for smile at our late going away 6 @7 h# b' t& Z5 d) K# x! [/ h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( R6 k2 o3 S$ o" e
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- a( `0 ~) i: Z7 N: s 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " L& L# X! S) V( ~ H6 X
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % e6 x1 \" z: A9 H( m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( E5 u- a O5 W: K8 FIf you were in your bed lying and thinking on dying
/ ?8 w; a' n5 E如果你躺在床上正思考着死亡
1 t2 L8 l' d9 l- ]7 |6 c* J7 JThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 J! u( M+ ~' u8 r 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - H& B+ @8 }6 L. R3 [9 y& T
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% D, [8 D4 {' t7 R3 R5 J2 I或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # }8 U, Y% `+ q8 H; o4 K
Pleasure would surround you, you′d think on death no more! ~4 E2 {$ y% W0 W E6 e
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! B- ]' e2 j' g
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 H, C3 T% \$ M+ P4 y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 _. U/ _/ V1 u/ I+ x$ c% d
I never thought my childhood days I ′d part you any more 1 Y3 V4 A& V0 [, z' V
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! C9 H6 }( j9 ?1 H
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! j- R7 z, j3 ?4 f! z+ Q
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 b% m7 e$ E) Z3 ]% dAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * f |; y8 y' C) ~! @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! ^3 ]1 ]' H) J1 B% b1 Q
( K! |+ b7 M% E8 O1 ^
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / j% k* c7 N. {
; z5 H' g7 N# L) i- E0 _5 R' Q' E3 q3 U0 ?; ?
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 V1 H2 R( ]; g- |" }# k$ @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; }" m$ E3 t9 c6 L( S
& i- V2 ^( C1 |* r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 ^5 o8 k" g3 h) s" P- q
) |! n% R& y8 F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 Q. h# J, `: E' X0 n3 b" G) j
0 A# Q% i3 W: q& X P《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: c" I; o) C+ v a3 j
5 J; F* Y. [9 b# l1 EFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 K+ o) }; ^0 [8 W9 q) ]5 n* d2 o, r
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|