|
|
' n% L1 c# U: L( `$ @: L7 P( U4 @% s$ s( J
It being in the springtime and the small birds they were singing
! ~. Z S; Y1 y+ } M }' P: P" R那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( w, y$ ]9 b& f9 ?9 r' W
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 m7 n2 s$ A5 P$ L
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 B0 j/ x7 v/ K; fThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' T8 ^' Q# n9 j1 c5 a画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& a1 E+ A7 Z" W' z0 gTo view fond lovers talking, a while I did delay
1 O* \: v% O: s! k0 g0 J看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . K# V, E& I' h3 o0 A- m
She said, my dear don′t leave me all for another season
7 w5 i0 R* n& B" W5 Q* j/ |6 B3 y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" r( l0 b6 N6 [5 k1 L& N1 V5 q' ]Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 D: O/ b f; J虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 E8 n- S* E% e c' S' B2 bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 x/ p: \: ]4 Y: | 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 % }. p! B( L) H7 U* F) N, P
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' z( `5 Q) F# P; [" Y' @2 y7 P4 n4 Y
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 m1 B: V, }8 y( O
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, ` c; ~1 Q9 G4 p" {他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 \& y4 F% a, [6 L% n$ x9 R
You know I love you dearly the more I′m going away 2 Z5 a* K# a% p+ Y- t
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 B* x/ a. a/ g) A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation " _2 A5 R! r- u% C, p8 Z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & f: c+ M4 s% ?6 |
To comfort us hereafter all in Amerika y
. G/ O& F8 `" u+ ?6 D3 O) J, \来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 w- F! e! }2 n9 l: EThen after a short while a fortune does be pleasing - L/ a+ r0 b5 O. g w8 M
不久以后当一切都已经平息 + s/ J7 ^7 J @7 R& U0 O
T′will cause them for smile at our late going away
8 M8 d% [6 {! a7 U& H9 R. r我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / n* k0 o2 i' f$ a, L/ E
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: T t4 J: s: s D2 R6 @$ A6 L) m
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 ?. h, e5 U9 u" _$ p2 U
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- s/ [3 G( r. f+ b# D$ H/ `我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 G' p6 z1 K& l, `
If you were in your bed lying and thinking on dying
, J; v( l' i" E4 s2 e" W- p. f如果你躺在床上正思考着死亡
7 v; q! C$ x! s' T& ?1 o2 FThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 P$ k" s, _4 x; G a2 i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : ~$ D' f4 Z2 `
Or if were down one hour, down in yon shady bower 7 l3 o- `% K9 t4 a
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 }6 W0 _2 P8 f9 c3 d, q; yPleasure would surround you, you′d think on death no more
; _1 ]* O$ i6 v 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
, d4 \. E8 \8 m4 NThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ v7 f" m; D3 g( f1 C7 _, i所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - A4 [5 J; N; K- `
I never thought my childhood days I ′d part you any more
! K/ N/ C+ Y/ U我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 E7 m ?7 Y* ~9 p
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 9 ]( b2 _! O1 ^3 k2 K- }- [
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 O2 k2 _( t: R. u# D
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & ]# {( [( P: t+ ^; D/ q# J3 G
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 T+ B ~: `( a0 x- y
, t# e3 d6 u- A- K% @1 eCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 N6 I3 |6 V4 F# c% Z- ^
& |0 r1 P5 w6 v& v s- h/ f- K" o( T; T4 F2 A0 m" h
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* h! x! w, q5 S+ }, ~4 |) Q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 @) ]+ F3 A' Y
' o' `! S* X; L+ A5 k6 w2 ^5 U
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 . y, G& A6 @- I2 c7 w# [! h4 R
% l1 m0 s3 K" e ]6 V& M! S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 r# \+ j; K* o8 g$ ^
5 X/ a: Y N4 U4 ?0 z" C4 F# m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : x6 @8 A$ @% z: k+ V2 Y; x
9 d. i1 [ `" y) \) ~$ D3 r
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. C+ K" ?1 @. O1 l
( k+ d+ t( X0 _5 x; E' z5 M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|