|
|
' j' E# N' O6 \! ^ }" Q6 W' t, d$ V3 H
It being in the springtime and the small birds they were singing 6 t& w v) o5 Y8 V; X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 Z9 u& e) x- p! uDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( j' E7 W) r$ M7 z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 ~' ^- `' {! n2 N% ^8 h, y8 Q- M1 XThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 o ]! m+ ]9 ]- \) t* u+ G画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' G1 k6 M" f; k; v9 [4 p: X
To view fond lovers talking, a while I did delay % k) }4 [( p- {, C& J1 |4 I/ u
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, L) X6 _4 B5 K2 WShe said, my dear don′t leave me all for another season 3 M3 H2 S( ?) b: a
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - y8 B [& }' w* w& s+ e$ n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
9 R- V& k' |# s# ]3 U虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 u% l1 r8 n; y2 {9 J- d) a
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ {9 O G+ N E1 X) n: m' p 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* |2 s2 A( N' z! f; y) dAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' a" g" p" d) V- q N) t0 M# d
我对神发誓,我永远都不会说再见 " P* i3 N. o/ U X% H
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; x# \# U! ~# {' q8 d
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ~' c% l1 m$ O! K @# D# H
You know I love you dearly the more I′m going away
9 S3 A# c3 x( r; n8 V你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " Y: {! E/ T& e& L' ?* _: _
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* U: l+ f5 P8 M9 g& {* Y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
a1 f7 _4 e' L% cTo comfort us hereafter all in Amerika y
8 x) D: U1 ?3 C来抚平灾难给我们带来的所有创伤 # B7 J, E* `! } b6 b; b
Then after a short while a fortune does be pleasing
6 }$ V8 J- B& g; I4 p* [不久以后当一切都已经平息
N; D8 i% D) ?$ Z# o1 ZT′will cause them for smile at our late going away
W X3 v# S, \; q* J$ A8 D我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " _- _' _, ?' l3 ]
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( ~* f5 b4 F- E- W) x" m 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 A: \+ t8 V( R+ T; j6 MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 W" e6 J! K( N4 N" \我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 h* u. w0 @! s) m P+ MIf you were in your bed lying and thinking on dying $ d6 c q; {& D, v3 ?$ P5 L. c
如果你躺在床上正思考着死亡
" L6 `4 V3 X+ j' E7 T# eThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: n: {/ y }3 F( O
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 f: R, t5 v- V6 V3 hOr if were down one hour, down in yon shady bower " z4 \4 H0 o) [+ L# O6 D/ p% H* f
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 |0 P/ y. L* b8 G! L* [: {2 S+ Y1 zPleasure would surround you, you′d think on death no more
8 [. G; N. X" ?" @8 x. J3 k# | 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( P& \, ], g" ^7 u6 O* V2 E
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
0 f4 {% |) r9 ^6 n( N所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ Y$ K7 ^2 X& v, x o% @+ ^+ dI never thought my childhood days I ′d part you any more 1 ~' y/ p2 n, V/ y: r8 l, ?: B
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 } ^5 S- K7 X0 B$ L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' b X: q! H- x. X( M0 _; F而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 A' A' ^% y% h- V# }& ^% LAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ' Z1 l. S3 `, K
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 R' O. ~6 X6 m
/ j+ v# M5 T" f& Q0 n) DCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : W2 z! c' ^9 K0 \6 _2 n
8 E, u) @" M9 t
9 D: b/ t" }8 W# a6 p* N7 I, v爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 q! l: y2 L/ L# i+ |, m! o她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " c9 _: H6 V. D% x1 \
% v8 |1 D( |' k3 pCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
5 u. F2 _4 c, j: M
- q6 A' W5 o& I14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! a. j$ R' j( ^3 ?
8 F! n7 F% \' ?+ O* h; @; p/ ]) s9 m+ s《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 w3 b, E; |( E" s$ ~* n- `
' N7 @& K% }- h; b `8 p0 \5 ^
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ L3 }9 ]- W! M4 ^
2 s7 y# o- X9 c+ I* d6 _8 Q% m2 c自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|