|
N) x% T" |' E. Q$ [/ o2 D
! x4 N6 {+ @: t# Q- TIt being in the springtime and the small birds they were singing & i* _0 ~" n6 b5 \; L/ H
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
^5 L0 M0 Q( s4 n. W+ m' KDown by yon shady harbour I carelessly did stray
5 I3 v4 T1 R' X# z: a+ ^* f# Q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 |+ G4 N j7 Z8 f; ^* q; k# g9 [1 ?The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% I1 L; W p' N画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - d8 m0 n' d* E' N
To view fond lovers talking, a while I did delay
3 P& i P( g: J# a看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 [* _% R3 z Z: Y, L3 zShe said, my dear don′t leave me all for another season , p9 S0 J7 O+ M0 X
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: b7 U) j3 g6 h1 K0 X/ L1 tThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 ^# S1 {9 m4 E4 D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . |2 T! P m' [' ~1 W: ]
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- O& `. m. Y% ~0 x' o' n; X3 u 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; K+ M" T# v4 S* P* RAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % ]+ m! t# l: `; e
我对神发誓,我永远都不会说再见 - t( q% t6 ?0 l9 t1 x
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , O% v4 ^% F: I2 R/ h: E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 e! j+ y& ~' GYou know I love you dearly the more I′m going away
3 L. V7 c2 v0 z' g ]9 d# m你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 r. v; p$ P) n/ g/ J( mI′m going to a foreign nation to purchase a plantation " l. U" Y9 D. ^- N
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 J% }/ X+ _( L; W' h
To comfort us hereafter all in Amerika y
& a# T) t! I/ L0 O来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; E z4 C+ X/ r# W% c C$ n
Then after a short while a fortune does be pleasing
% e, b: o2 v- P+ f+ m8 Y不久以后当一切都已经平息
, Q" z0 J9 t$ m3 C( C1 q0 Z# JT′will cause them for smile at our late going away ) V+ s- V7 b; k3 i( Y* ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 ~+ ^& \. D3 U' |We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 L5 H: U. Q1 [' B, h
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) S5 p% y( |- r$ wWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ x* J& f& \3 ?4 E# ?2 J) s5 q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / ^$ t! } Z# W9 _. o2 o" R
If you were in your bed lying and thinking on dying
/ N" b& M& [5 s+ ^如果你躺在床上正思考着死亡 / Y5 [, N7 S* u3 A$ R% Q
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. J7 z1 i% ?3 E
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ I6 f# K1 C8 O' ^7 |4 Y) P
Or if were down one hour, down in yon shady bower
$ Q$ n- w L5 V或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 \ }% y" Q9 V3 u+ C: ~/ M9 y) i
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
3 C# B ], Z, [9 ^; j8 @ R( B 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" P* E% ~& }5 B+ ?1 x0 i( T$ CThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / [" Q: `3 o) }& |# g
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 o U: j7 S9 qI never thought my childhood days I ′d part you any more
: \& I, _, U7 O ^3 A! G5 L我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 V. F$ N# q+ X5 A
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 _: N. E& F! Y$ Z6 i& b' \2 V. G- p* x* }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 C% H# P+ L% @- z! d4 D$ f3 s( e i
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
8 R% N0 M- v1 a沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 x& E$ v Z% l8 M
2 T1 A5 y) J+ FCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 R/ o$ R! ~1 Q* G
1 ~" B1 v$ F+ L; O. m% `. q7 J- Q! @3 y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# r$ }4 X$ X2 g她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ P- u G1 x$ e( O# C+ ~1 A# N& [4 L$ q2 J: e
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( Y6 T3 c) e7 \1 a( g# c# B0 o- a
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
# @6 Z; j# V& J' o2 N$ k1 U% m1 n; [7 @5 a' l6 s" L/ g8 q
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 K4 e# z$ w' S# Y! c& J
* b! \% G6 t4 h) {4 m) O; [; yFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。 A- s2 X) G; l* U3 l* s* @
9 p* w: d. {# K3 x7 \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|