杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115219|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- B7 p, m2 N$ p# j3 r7 Z4 p4 a
) R) e8 Q/ N5 ?, s* H+ \& Q$ O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ u0 n5 G$ B2 ^: z# N2 i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& F8 |) {1 J. w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 F1 v. _' u1 J4 {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- \8 O) @6 s1 ?1 o7 l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% F  k8 a4 `4 P5 |0 i5 z

( M* P3 D% z# P0 k5 l8 M0 m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! E& {* A' q# {2 W2 Y1 S( h6 Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ ?1 J  I& A) @8 c- x& Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! `' R' M  U2 W* m8 i4 ?( Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ ]4 o2 i0 I- N) N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ p, T$ d0 i. k" l/ M8 j7 s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& u& u& }2 \5 T3 l& t( Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; j! o6 u  U2 p/ Q) `& Q. ?% U: i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% d- v9 i% }8 _2 c2 [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& ^. l& Q4 U, m* t1 Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 M. ]  c  H# ~* L, ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! E6 f: S2 Y6 \; E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 U% }% j' h& H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 e  m/ U6 c$ m. M+ u( Y' a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! A" b6 J* e7 {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" X7 r: |# @2 n& h
  [b]弗:[/b]不知道了……, U0 g4 B8 a! m9 c
  [b]苏:[/b]记不住了?; L: {0 g. T; f- K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) \* g' Z$ t. C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ i7 R& |/ Y2 G3 \8 n5 f
  [b]张:[/b]难。4 \- A; [4 ?# f7 `+ g/ i( L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, O( {( k( F- v7 v# V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. v: C7 y( R) a% f8 |# ~  {2 ]6 [2 T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 b  @- C. W2 E. `8 B  {. `/ b7 N
  [b]张:[/b]是的。
3 Y$ V) Q! F( d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 G8 M: [$ S7 ~6 i+ }* k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* j2 t" ?3 q( I- `# r# p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. ?, ]# m, T5 Z9 }7 i$ O- u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ P& P7 b) @2 B3 q* ~: a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. O+ F2 ^$ ?6 u* j5 W3 s  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  {% W2 Q/ x- m1 D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 p+ |3 W) k* k7 k  [b]博:[/b]政务参赞。: ]: |1 L: g4 t+ S3 c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 k1 ?6 J5 s* ?  p6 P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  D( Y$ F( X; n3 w6 a- L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 k) x: f/ u# y6 E, ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ }4 e  V8 s! k. {% B2 Z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 {' t$ c# `' n+ ?& P3 M
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- U0 |( a3 u$ Q% |  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; K6 Y7 b4 M3 [2 G% n) D3 p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 X/ k& ]7 M/ j9 @" [: g  [b]苏:[/b]没有教科书?# u1 h1 w5 r( m
  [b]博:[/b]没有。
! E7 g; [4 T" I8 F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" F* H% O/ {( L# X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 l& U" Y- h% k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) ?3 g& _$ u( Q4 Z9 _5 a( r9 Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 o1 |5 b5 A. f) _+ B; L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 p: t; ]- e- s
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 N8 ~( J! ~7 p2 c. J9 S  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; t- I9 r9 C% W0 R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! `8 w7 r) Z6 k: Q$ x: [+ f) u# T) D: [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 g- e* R2 a& g2 ~) Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' \# c$ N" {- W/ {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 E0 a6 U& o1 ]8 x; ~" l  [b]博:[/b]截然不同吗?0 O! A( D4 e: T- ^2 n) C4 J5 s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- f) S1 Q( [& G
  [b]博:[/b]……
% r* m1 T$ ?2 j. b/ j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 t8 Z/ s& S. N0 S2 R6 l" @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% W. T. x  W' \0 s. v
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& B  g" b& X# b/ ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' Z6 z' @! S+ Z( d- j+ d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! k: l+ R0 x8 u4 `/ f6 w  A; R8 ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 U2 T: F2 \4 k2 h$ y8 `0 g; a! c6 v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% u: W& N2 A0 S/ z: y6 F! |1 Y
  (四位均笑。)
: K- _: w, j4 Q, M% X! {& F( Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: `# O& ~" b" \+ R& J  [b]苏:[/b]为什么?1 d  N5 m- P$ ^% W! l/ W8 N! m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; `8 r. S3 _+ Q3 [3 h6 v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ u$ z% _; P  M: o. ^: n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# F9 C$ t& i3 q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% P4 M& t4 F8 o* ?( r  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 \/ h* T9 R0 W# ~: u% |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& j& {" x: ~5 w+ K2 v  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 p: q% P' B( T6 X+ G/ L  `2 a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% [7 B- J0 {4 r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ c1 A8 _* Y; P5 t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& g  O& z# k. X  o, t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- }( t& S3 t$ I0 X, g5 x; {
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 X2 k% B: ]3 s* s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 F' a. o- d( j; N/ k3 X# H  [b]博:[/b]是,不一样。6 c, c! \4 j7 l* i$ }+ r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; |' Z* U8 Z8 ]7 Q& k  c, ]2 Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* h, e/ F) o6 g1 |0 ?( J  [b]苏:[/b]读?
: [3 G! d7 c- p+ m: n  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- q$ K% c" D5 |3 L# Q& Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 u/ l5 @  [1 U8 x. F7 }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: u5 a% z1 _3 x2 Q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. f4 B) s: u* A' ^  I; u' t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ T9 _! B" ?% b: k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 E+ h+ l3 n6 q- K3 \; _( [0 S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; R5 |2 u& d# J( P' i$ \! d: t  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 V  y) F  U2 a8 V$ [' g1 U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 w( F: Z' Q& `/ M3 _+ q2 U8 d7 j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 N2 @( r2 L" d9 s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* O3 M1 k; O; C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' k7 Y- _( G$ G3 b+ l. X, F) y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: G$ Z, ?4 O4 n9 f, C/ l! V- U  [b]苏:[/b]哦!
5 L7 w% L8 `% R$ x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 z3 B, a6 e& T1 W/ x+ k/ T9 I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; S- U& n$ ?+ O) T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 B# {; B. q$ r) z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 ?$ e! ~+ ^( [+ ^: i( |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ d$ B" r2 F/ S( `$ ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 t: Q3 ^- O  @7 M8 a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 F# t% `' Y, P, J" a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) g9 z7 @, `' O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, _3 Q5 c0 S: P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' @( {3 r3 {) o, W6 p& A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ R  C, M% r( i( O. l4 m8 w& s1 d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 B0 ~; H" t7 H
  [b]张:[/b]是的。
3 ?) m) C3 I2 c' B+ f2 _' b2 W3 t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 j" Q: v& l9 t+ @8 p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 ?0 V' f% H7 R* A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  r( a/ q5 C( T( P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 V# e1 a! \4 F) M2 {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 Z# r5 m( [: H( M; O, ^0 {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% i3 t. L1 e% w- h6 v4 C* N  M, b
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 ^8 c/ C5 s/ D; j1 D8 j  x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% X# y5 [2 I5 b  U" u; c' F( }
' S2 I9 \1 `' }# e1 k6 G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) {) _" N$ `1 G1 n
5 ?8 ]2 u; N9 ^. T7 Z" |2 n) ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; R' R/ [6 L: P

$ }/ ~, d/ p$ g. D3 {% j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: _% l# q( a& u% P5 K: {3 o" X; M4 ^' K7 V/ j2 a2 L
  苏:时机正好?( N3 u- X# V; }" M; k

: C4 ~! O1 K0 Q6 o1 f  张:是。
: R; H1 G" I5 R0 i" s7 h0 z$ D
! e2 {' T2 X& M# m- r" ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 l8 y7 r% }  X. ~7 @8 D: `- t" b: a& D2 g- O8 E9 A
  博:公使。
  R; u, R9 ^4 `. I8 C- `5 z" ~
' ?: r5 l. \* y7 T& d6 W  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% g$ L" \+ k% b- J5 Q! D+ L; D% W
: n% N8 L' q% w: y" [! c& M# j  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( X) y* A- @, ]/ q) e. y6 V6 w. [. S

# B, L- L3 z/ B; ^' a( ?# W1 j2 ~1 {  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 t8 M, M. a  `' U1 X! [

8 {2 g% Z3 L6 ?2 O* X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 k% Q9 E- Z. K6 s- ?0 R6 n* h( M- ?' u! O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. i8 R' T& ~2 |
  i4 x' f, J5 x2 I2 ^5 w" \$ m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, K: ~* `( X% t* ~
, c2 x, D- F1 l6 V
  苏:哦!
, @6 z) F3 m- |7 \3 q0 Z# `! v# I; b! K2 G- U& y& L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 D9 y' M. [; A4 Q! r3 A
1 \- S; e7 V) O$ B. K, T8 ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ d$ i) w# w/ T5 D. n# {$ C
' `$ _1 ^3 D. t: q* ]* r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% ?5 z# @  o9 s7 a
" P) m  }5 z* `) ?0 L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' }3 q( W6 h6 J& l( A
( H+ Z. _( T9 w8 L  弗:是的,说泰语。
/ m% g& E0 F. x  f8 _$ x- Z$ C* K& l4 |8 H
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& M! @) G$ s4 g
2 b4 r6 {, j# w3 E
  博:还从来没有吵过架。* ^, N7 E" P, {) `) I( p
$ j0 o! z& U2 N) P8 f0 p! p
  张:是,从来没有。6 d3 b: x& a2 v2 @# n- l4 o0 `; |

3 M' Q+ r9 U$ ^5 R# H4 ]  博:用泰语说,就是“还没有”。$ c0 F7 @! C7 E  X( K4 |" {/ p

+ v* A& r4 ]9 ~) V, `) Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- h0 T; N! [/ G$ ?4 W) L/ w4 O
+ G" K+ v' @  K" n: `  V' t  }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 |+ k) q" `3 x& o7 X

5 g! ?8 S8 C$ E8 q& J2 x  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, j8 k/ D+ {. s3 m5 D" n
( c7 c: n% p9 C$ K- [5 L- I4 K, _
  博:从来没有在那个时候见面。  u6 Z% u# F9 ^, d6 f

3 I8 [, E" J" I% T5 z- o  张:哈……. s2 V3 y1 ]5 X2 B9 v2 o, O

- K  R, j% m& ]' s  苏:尽量避开,是吗?
9 k  Q" v4 x  q& B! J
2 G6 d1 ?+ Z# J1 i$ T- \  博:避开。避开。
# x5 X5 I- {' @  [$ S9 U  q
9 k; V9 q9 x0 Y+ Y  苏:那英国呢?" k9 A3 H) C0 `8 a

  [9 K) Z: T8 q, k% j2 X7 I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! u' _7 S) \' c$ t7 w' T$ `- Z) r$ K+ A# T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 d, H: c, _! F: C. T) K% a# U# q4 g" _5 c: z* `( B
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) L% }( C- \2 g9 T. m* D* c$ y3 e  m* ]/ P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- c/ p8 t8 L# E8 {5 o1 {, @, W

6 E- T2 ^) x. Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 M5 A! a9 t  H/ A; f# M7 v  ]. G
3 z6 F2 ]- {  l: _$ u: {! T0 b, r
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 ^) y! a" D) M. p* K4 g: Z( N
4 u* x: F9 {' u  b$ v3 A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 ?' Y7 @& ~( s5 U7 e& ~2 n2 V; z' x2 X* J* a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" x& ]# j3 @3 g1 B  G* n0 o- D9 V+ I/ m0 G
  弗:是的,会交换意见。* q( h( [$ m7 I: F; [; B
/ t. F4 q7 n: K( B) |7 m8 B) C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ @' r( h$ N) z; T$ f

! V4 N, M6 X0 d' @; U7 ?  博:没有困难。
9 S# `1 N* l# P6 ?# g
, X& U* [/ c) Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: `9 b& C3 V, y6 c- Y- K  Q% H" {
" ~6 y- E$ f7 \6 X4 ^3 p: _, u  t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 S/ u0 c) i( r0 {6 ]5 t! R9 ]- V- D: W. p/ b5 i6 D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' h1 A8 [2 o* l- H2 D+ v/ |; C; k+ }% Z- j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  h4 _7 M3 M# {- k& Z& j5 C! P- I% h$ `# ]: A8 t- \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 `! N' U% t: D1 n2 Q5 @4 _3 {; [" D6 ?: N& @/ D) |8 |
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ d- H( s$ r9 c4 t3 `3 o5 ~: p9 T3 @, k- J+ j, `) T
  弗:我们必须保持中立。
  h, P3 k, L" S$ f
' h: t5 x6 B; Z) b  k  苏:始终保持中立?
6 n0 l' v3 Z. Z7 u+ x
1 |0 N' N6 l  t# J0 v2 B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ k/ `- i7 H1 X' s% {! [! |0 }' c/ k7 s4 G; i, ^% G2 Z: l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ {: ]2 c& k2 g0 w) p& f9 a0 e) x0 ~/ b% h! t6 u: Q
  弗:但我们不理解啊。- V+ }1 L8 p+ o; @  G$ f% g8 T: l4 {
; q6 K) r% j. ~3 _7 f. }! R
  苏:不理解?0 _% v2 M( Y: T; W' U! d3 `% F
+ e' g$ k' G3 \0 o7 m+ m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ q) ?# p+ \4 g% I6 i7 L. H
3 x' c( u& E1 _/ ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 c( P0 Z: K$ V6 q! V
! d) U" t) r) N! @7 X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, f' b: a8 z6 C. m8 }
' A% w' @% h4 [  a; p7 C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; C, w, f! ^1 M, A

& S; F% Y& _. s2 V1 ]8 l' ^3 j6 X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ p1 q* G  P$ i: `9 H8 X+ I: z
, Y6 }; F% b4 o: L  P$ n$ X! X: s' Q
  苏:中、美是同一天吗?- W7 p* x4 G0 g2 @) m8 m0 T
- y' `( I* k0 [0 a9 L
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  N: C$ g9 Q1 s( j5 Q3 h/ v' u
5 U  w% ~# j+ O
  张:是。
( o- Y% x0 y+ a- K6 W" y) V! V3 J- |* E7 x
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% S' N' F0 L8 P$ Z& o' `% |0 L1 ?. X0 X$ r5 x* V
  苏:张大使介意吗?
! s8 e( k: b& u/ H4 x/ t( E. ~& W8 i. V3 z
  张:不介意。
- a0 Q* M  h" f2 z$ @- }* w6 V  `1 x# B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. ^) Z$ {. t8 I) @/ a( G- N+ N& Q! L9 Z$ J% ^$ O0 Y$ w0 V
  博:苏提猜,不要想得太多了。( G5 S. w  D+ g
3 x0 F: Q3 i) h; G
  苏:泰国人这么想。- g# V/ u+ s# [1 x

* v0 a/ T9 m  ?8 I% g  博:我们不这么想。
5 X5 t+ r7 ?1 W: h7 W. z2 C9 @
% B: U/ Z+ v, E+ Y" b! `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 N  a) R0 `8 |) G- I7 J- D) |+ u4 M" E* q2 L3 ^4 G1 e; s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ W7 R8 C) k7 @& ~
3 n/ ^8 x9 t  U6 ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 A3 o" ]3 N- \3 Z/ i
( n* N. B2 G0 O. }  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 U* f, E% Q* P: u
4 I+ f* Q' F/ y. ^8 p% ?$ B- f: Q. d$ R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( I0 i2 E. N; N& J7 Y! @
+ G0 p7 A) n" H$ G' w  D+ E  弗:是。* V6 {$ j$ P; G! c, }

! V( Z, A6 a0 D# `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 J4 X# G: L1 s& v1 o# x; Y  l% D
: E1 y0 N. P, _& P& S  ?" [# X  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, O8 `4 f2 X- H9 C+ _2 S3 x0 g
6 b9 C( w- m; Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) o( d, a2 p6 T- x, ?
' U  M; S, f2 c4 X6 O) q, Q7 K3 Q9 x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: l9 Z+ s. s# v- ^/ r. T/ s5 q

" s: V5 e, `: m4 Y1 Z. U+ w4 D9 I/ m8 e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 U! ?; u6 \; {1 z& P0 R, A) s1 Z1 s3 ^; O( J( V$ i5 P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- D! T7 n( a7 P0 _6 a6 i: w  r. {. f( Z8 o

, W  {: i8 v: R3 g- x6 Z3 o7 ?7 }: v  苏:大使感到糊涂吗?
0 s4 X& U7 W7 Q$ a, O/ I& A  v6 M, A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 h( x' X4 T4 L, `2 u/ O/ {
6 I% Q- {5 r7 y/ A, S" C5 ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! K# Q2 U# t" W' u1 ^3 Q' d- H

, O. b" [; \. [/ B3 v3 b  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 f3 c  V9 c/ B. y8 I, W7 ?2 J% X* p# @  `1 f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* ?, i. F% ~- e% o7 `7 q. m8 l# i/ K8 Y- X
  弗:哈……5 e9 K& A5 Y0 J$ q& h

- x/ [. W- A/ ^5 y* C# p0 }  苏:每次来都碰到了“革命”?
  c2 u" _) h' I8 q2 e
" c: s  V; j( R1 T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 v/ ?7 c6 w. K7 A5 Y; c

7 H6 y6 u  s" [& H  x- a  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 O# A6 F( \# Q6 i; Z! j) x% G/ T) l+ x% ?- ]
  弗:那天我在英国。5 S3 d/ Y; s$ {  K1 g4 {

: g$ P+ h8 n3 K  f& X2 \, ]  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) p$ o& j% f" G" G! p: ?0 T9 Q
* B/ T; m' j) Y7 r+ G& ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* c& s# b4 o+ B! l$ a
+ @$ X6 R: \/ s/ J" a3 u5 V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& h0 F2 ?: `( m0 {8 |

' w3 |$ A' r  m) J8 n+ G5 g$ [0 x3 j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 O3 J. _# v- Y+ X1 A" ?
3 E+ R. s0 x& N, x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: O! x/ r. r3 f# ^; z2 n# M; N% a7 @. ~) v* W
  博:那你说说,有什么情报?
. I" {* w( _- v/ i1 }/ @, j
( [6 J& z# y0 H! ?9 v7 y9 u  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ _' P5 ?% R. c& D8 t5 k2 w

2 e. c( N( M3 a. j  t. S  博:不对。0 \2 R! {* z& N, s+ ^( A
: m2 B. _- F8 w4 |1 s
  苏:CIA,可能有什么情报……8 R, @3 o% B% S* F' e! M

5 h; r. k3 e& _; _" H+ T$ }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( H6 a8 Y3 o  G# l3 j% T

. ?' c$ A( A7 Y" A  苏:不是事实吗?
1 B9 z4 V1 Q' R/ j) _: V
: _- M1 x2 w% `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 P3 r: m5 _# n! n5 w* |
0 k" C- d; i9 o; w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 L9 s5 r# ^  A8 ?+ b
6 m$ C, ?9 d9 f, ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 `- j6 w5 O5 p0 ]% j1 T+ V
2 q( V% [$ m+ V- b& O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: Z5 E7 j; l1 C% ?' k5 E0 }" k
3 S  B7 {; ]$ `: R2 c& W
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 ~/ E- t" p# Y3 N4 Z; B; c$ ?: a

( _1 o, n8 D6 [/ m& F; u6 B5 E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% p8 f) o/ q) O; R) i6 [8 U$ W3 j2 W; C
5 D: ~' R9 J: P' [3 X8 T$ g  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, l, x+ k& W& Z# Y
+ J1 o. C! y/ ~$ G5 I( H3 ~
  苏:为什么?损失什么吗?1 J; N5 L3 N$ ~
4 r, @7 f3 |. X) Z$ i8 J1 t# J
  博:是。哈……
: }4 A, W' Z. N' h9 x6 V# o( b9 D/ Z. L  W) A. F$ B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) T- }* O+ `' G- R9 {/ L
3 s: |5 c) y2 R& y" b) N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: V3 U- W9 x; F* X7 I
: ^, J, p9 m5 h0 X  苏:大使在泰生活愉快吗?5 F# ^* I# o# F8 n3 ]7 `. i
. w/ f1 W+ N1 l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# X3 v* o0 A, _# p* E3 f$ T" Z& L$ H7 z3 a. h) z" j8 ]4 W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. [$ @( }8 _1 r/ B; ?
5 z3 w& i( u( J- }: \3 o  苏:这样好不好?' k8 X) x6 c0 z9 t

# S7 D4 P( t( x# H/ ~$ B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 m( x5 ^5 E2 Z
- ~$ G+ F& O' ?7 y. y/ F2 F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 t0 p3 Y0 a, o2 E/ P! o4 a# I
/ Y  `9 G  h. Y$ B1 L
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ ~' `: Y' q; k# N" Q8 S& {2 F
/ [4 L; J9 x" B' Q  c9 B4 D  K6 F  苏:泰国人?9 p1 i; r1 p/ s$ e

' ^' r6 F! j, a" [) q" c  p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 N1 K6 J. ^7 p0 B( T0 P/ u

* t# ^) R! M" D& n6 Q* g0 Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 |1 l* M1 v5 y5 H) A

/ [- @/ m8 e  k% n1 G% B3 l # M" \. M+ R" w8 X

0 d* D8 T# B2 c) w" s1 j7 \+ m5 s! o& q" u5 u8 O( [, r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 |# }! Q" E0 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-4 08:24 , Processed in 0.055349 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表