杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107176|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 S2 ~: {/ k5 f9 X* d; N; a" r" Z5 W9 i% o  T/ t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ o/ J2 r8 C5 f% f% t( r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 H2 y3 H3 [  B* ~
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  @. R+ u4 Q  `- P& p! }) z; z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& q; _2 x/ Q% Q5 {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 Z; q6 S( g, @: x

6 X: `4 l- b( s! a! v7 L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], Q1 B# v+ j* `6 K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 R) F  I# m1 w) ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) ?& l" {# }- y# _+ w1 D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 `0 n$ H# _; P4 a7 A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 j* H- v  V; j: A6 \% p; K" ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% T1 Q3 r+ P- P' ~, D- b, {- i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 ?1 u+ d+ D% m- u7 u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# G# B8 n% f& z$ Y% e  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* D/ x: W! H) u$ @
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. h! _6 J7 ]( M  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 V) N- D0 Y( k/ e2 b4 C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' R, k& Y/ J) f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ J0 ^8 V7 Z8 ~8 p; R7 M- u: M/ {
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) w, _' j# s4 ]' l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ R  p, z3 n- ^8 Y0 M
  [b]弗:[/b]不知道了……
: d$ I  ~$ i$ R4 C% s  [b]苏:[/b]记不住了?1 p2 H( m; U3 J. c9 }3 g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ u6 R, u3 J3 V$ U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 U5 x# A0 b. j3 y4 p2 C. I  [b]张:[/b]难。" D+ s3 y( w' y* t8 n1 Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, X+ ]5 M1 D' _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! p- q+ ?! O  Y9 ?8 i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( J6 u/ D% i( x. j8 w/ V) l  [b]张:[/b]是的。
, u6 q% l9 W6 W- ^7 o$ ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 v3 c* X. C' Y6 E* \( ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 a: h) ?* U- l/ a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; s0 C3 Y! A  z6 M8 C: |) o: x$ M% C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 P/ }9 q6 X8 \1 m" z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* A* I; Q- J# c. a1 D( {$ @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, o! r! T/ X4 D" x: v3 t) G
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ `  I5 G) U% f( K3 Z% E+ Q! L2 E  [b]博:[/b]政务参赞。
- O; N7 |, ~) ?2 V' c, a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! m7 O, N* W* F' K$ A, f, d" T  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' ]1 ^& X* W. B( N$ \/ r: C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# m0 W+ w6 Q* x+ S4 f2 h  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! |3 L+ |3 m9 S- q! I: x: D6 d+ }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: c6 ?/ z4 m% B* C- P' C% \2 v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 I% R7 O5 ]" C9 t- j  B/ A. W4 o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ H% V' l9 @5 A( v0 e  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 L% x6 ]  M0 S  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 l4 c" v' v7 {% A0 k  [b]博:[/b]没有。* H: s! o* {6 n9 C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ l& W* ~4 E; D% X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ f. x) T  w, Z7 q4 {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" F, g7 g  @6 _4 R4 j+ P$ D/ l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, s) i, {/ O: a. M( ~& L  ~9 |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ B4 p: g$ B0 S( ~# n% q( ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 ]+ f( g1 P% g* e5 @: e) C3 P; O4 w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' u& `9 t8 |; E% a4 |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  {, Z1 Q- ~1 `8 n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 e" T' ]* E5 t$ q. D' d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 r! P8 x( p1 H2 c9 ?: E  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# [% @# N' Z* @6 V  @! M/ i: U% m8 B  [b]博:[/b]截然不同吗?
' r* l6 d6 s3 v9 S2 \# G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ e0 R6 X3 g$ F# w  J
  [b]博:[/b]……  F$ h* U: I2 X, t1 Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 i" [4 g, j; T& E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; q# Z5 F  d' x! n" ?  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 A) q# z- {( J9 v1 ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: ^+ O7 }' R! U' n. @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 d9 S* v* Y4 }# m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& x. |+ c, [- N7 y0 u/ t! O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" C7 K! l6 \1 U/ p
  (四位均笑。)( p! L& b" C2 A7 Y) U3 o
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( [1 e, K& t2 w* X. V1 o  [b]苏:[/b]为什么?
, E# p* @" V; @' {- P+ z* n! s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; _( d  v( N* P8 U& W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  T% _: j+ N+ n+ V8 T: D! H3 q8 ?7 o" z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) m2 w3 _  n8 f4 ~0 C! q0 [8 C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 l9 \0 N0 L" n- S$ x1 O7 ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# a! G+ o- j1 b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; ?6 n* Z& m# P% }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) {. q1 d' q; V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ A& H( o* U+ g6 {' t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* K0 S) A) }$ o  n# E  x4 g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ A& o; b, D4 }' m0 C! a1 Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ ?5 }/ g- Q1 X6 i4 I: z$ M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! Y/ G: \/ ^/ D) ?! H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( t/ I7 w) ^# M  X9 q  [b]博:[/b]是,不一样。
" `4 R* w' b( c/ q+ Z) \  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 E% ]  T' x$ R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 z+ E5 z* s8 K7 w/ n. C
  [b]苏:[/b]读?. @! D. |1 S8 Y# U4 F: M+ P7 a
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" Q4 L) [1 Z! A7 J9 X; ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 C- `) P% k) q% U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) \  [) Z/ @; m" m! h. \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! z# Z9 {1 u5 ]+ r' S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 h$ e: x( A1 b7 a3 \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- X- t+ k% \! U  b8 G5 |3 N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 }. w4 _; E# q3 ]8 m- F9 u6 d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( r$ l- r6 Y& r7 N. }$ `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- g+ h7 t" D! e9 B! b. R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) \1 V/ x3 ^, C% d2 J) ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 x  X; O4 y9 ^. ~' f) S- a
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ a" k6 j6 v% o
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 A% |! f! g3 F# Y- }* j  [b]苏:[/b]哦!
; ]& c4 I! v$ n, i; D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ A* R2 \& `/ m' \- y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. v) \+ e0 ~' g7 N  t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ V8 O" \' r) W" O- H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& E3 O6 w9 ]/ ?; S" @5 f! y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% y  F& B8 |0 ]. g* d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. O, v0 D+ l- Z, R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% u/ Z  i. r3 S+ T* P2 V9 W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 \3 n0 q+ w+ `+ M1 R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 R  U+ t" k; a$ N/ h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. @* M1 P, _0 R" o* K0 U" r* F5 D
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: T8 S& l, X/ n( F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' C2 v- v% q* e# W5 \  [b]张:[/b]是的。( s; Q9 N/ s0 H# X8 I: A7 w1 e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: P% e& h5 D- `# H: u3 O6 u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. `" l& a3 q1 [8 k  y' ?1 F) A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 v" t* c: Z; o# V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" d4 f7 E9 T- j. c/ f8 j8 C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ I3 ]; r: \" J$ a+ {/ J3 A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 |, o7 @! @. M  [b]苏:[/b]我猜的。
3 M- ]) U$ o% g. O' G; p3 }! ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 u  ?! y( e- |
2 R5 M/ I9 U+ Q4 Q- c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 \# N3 G8 j4 x. S% n  z8 s
7 Q( {5 i: N9 C4 E' {$ a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* T& e# M, N9 B9 X: `. W3 w  Q

- v6 w7 c6 T' h5 j* k1 ^  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* T5 i- X$ ~/ ?& e' L3 u5 A% R5 k/ M) Y! q4 o8 r& l/ o
  苏:时机正好?
" a7 i  K2 I: J8 b2 }9 B! @# ?$ Q" u
  张:是。
7 q/ Z; s7 {4 n1 I7 I
) Q0 Q1 u6 t$ G, w/ O  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 n! I- \7 \- a" v- K
! q5 ^- g# O* u/ b1 P; H
  博:公使。1 w2 \  c! T% j3 T& o9 ]

& d1 c- Z. v% a/ M# U" J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 c* }$ M9 O6 _% e! |% s
6 t' W6 r! |6 _$ B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 n0 ]! B8 K6 P' S, Q# S" a4 ?

3 E& d0 a+ p/ p2 y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' g4 d9 ]2 j9 O8 k+ i# {& L

9 o+ M+ H# J8 M( d& E  r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% w0 y2 r# ]- M! f
' v& ^# g! L2 u. b( I  \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. `; P4 i/ J9 P  |7 _1 v
' C+ K$ J1 n2 _+ m5 O6 ]! m4 Y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& k; N5 T8 S4 ^1 T$ j1 R- E# \
) E3 J: n2 Q) w& L$ n+ @/ U" g
  苏:哦!
# c9 V* d/ [" s4 p% X. q5 r5 Q3 @5 u1 L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, N% o2 Q$ q+ R* }8 k* s- |4 Q: Z' k" @2 w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! A  l) A; g0 Y. K5 _7 ]) q+ s9 d' W9 @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: U: V9 V& C6 n+ X, s$ f: _& l

5 P1 l. X. e, x+ {9 M2 o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 b6 |) z9 w" t0 Q, r  k4 q; X! C2 F% t* D
  弗:是的,说泰语。/ t. L: @: U, l6 f/ ^& |

# D6 e7 b4 u' l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 w6 Y$ m$ }1 f$ X& g

& a, n$ l- M, W& O0 C- Z& g  博:还从来没有吵过架。9 P: h) A! @- i& \6 P0 w9 r! J
% C9 |  D' j2 f. _$ D3 h9 r
  张:是,从来没有。
% r* e& E* }; n6 _9 {1 e0 I# g4 f2 H6 g( ]2 H& O
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 E  ^" R- t7 J
- ]% ]# H9 j  c0 u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; f  S- a; _* ]8 b/ w1 R% R

) Q( U' Y( f2 z2 w8 A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. N$ q) Y6 V% }+ d6 N& B- S! X
+ u& j/ t2 R" d/ t/ p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 a- P7 i0 a5 n: P1 ~9 I4 e4 i1 o
$ ]7 X) ]4 Y) l" S; C7 q6 [5 ~- `  博:从来没有在那个时候见面。
4 _, M) x1 H2 E8 \* s
# C' T3 b3 G. z6 @9 d2 R4 |  张:哈……
+ \4 t6 w/ ~- j$ i  @$ a0 Y* d# Y- k. I1 ~5 j: l: l  L! p
  苏:尽量避开,是吗?$ m1 k+ c& c5 [7 u7 z% N1 p9 b

3 C0 O: {2 S2 U! E: I" J/ t  博:避开。避开。, K+ X8 B  ^3 L

6 c. q; z( v! ]: n8 _9 |5 a  苏:那英国呢?' V2 S/ G+ `. q, Y

9 ?* _( H3 O, G6 B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& y% N2 A" g1 h7 q
9 o7 Z8 G8 l. r2 i4 G1 p0 o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# N; c0 P1 k; z! S$ H) a. G$ i
) M8 L4 w3 T9 F+ c0 r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ r2 k, ]; O9 w' A* y3 f

- u4 }: f& {  H& l0 n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# S3 V8 p+ H6 F8 b

* W! l3 }6 [9 r. W( I4 r  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& L8 X( ~; q( E( y2 K8 ^' {
+ T- W& E7 X, f8 R( x" F* C  苏:那作为朋友,会怎么做?) X% H& G. x# W  f4 `, J
! X. q! L9 r$ [+ j* r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 n) r' a2 i+ N, y; L) }( r+ c; A% ]$ [: B
: o2 H8 S2 [, C4 F% D& C# @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; L# \8 Y  M/ b( s  o5 E
  C* Z) H3 B0 l3 v6 U  弗:是的,会交换意见。
0 F% v) _  J! q. O/ G. J+ q! I& s7 n5 E( m5 A  A0 V5 {! j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% C7 I6 ^  J! k# O

2 X5 ^. I/ [1 f! ]1 v0 r  博:没有困难。9 m1 @! k; Y' @1 g  {' t  d- S" C
0 g/ s& l: ?; m0 X  c- I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" i9 H5 I2 s/ @  X. @4 e% X

$ m) Z+ h" t* K5 t( c% }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 _7 N; P+ z9 x8 [# C4 `

, |6 c( h0 v7 A  J' C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. f- @$ H( M+ `& K! x4 f: U
  A$ T% R* k& s0 z: n- M$ Z! ~, D6 j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 y9 Y8 A. ?6 y) M8 H  S8 E6 E
1 v& h0 h8 B0 q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* g2 {- j5 P, v
) o& H# W9 W: A$ d. U( j; m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 h0 @) e2 \/ |. M2 ?' R0 m

; d! D/ }) ]' E. B  弗:我们必须保持中立。% C/ [/ E3 D" N$ {# ~7 e

* z. P) A! ]+ k4 F& Q6 s  苏:始终保持中立?  g; ]8 m+ O! H; C

7 ]0 k! p# e7 \- I/ y& b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; W, T: C. j2 e% ]4 `; _1 d( S
! r9 v. p- B" d1 M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# a" e4 D! p4 ^
$ j+ m3 n/ N* h' M7 T  弗:但我们不理解啊。
4 |( X$ x7 p- I* V, B$ `+ k7 d/ |# P' Z% h: u
  苏:不理解?& X: {. x1 R4 Z0 l, |
, k; z) E* |# c5 _+ F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ h0 U% h* H& U3 N: t" u$ G) x# Z) q$ E" v4 I6 c8 t0 f6 U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 M! ^" M4 o2 t5 u& \8 h
% g& ~: G% H0 v' I4 J# p/ ^$ o  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# @1 n$ V& r* k: b
) r7 U% F8 K9 w( y- @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% ~$ O" k1 b; |& _
: x! V! g2 q/ m% i4 K) k& N8 [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# n7 M4 a& e( {. x2 I; y% ^: i; e, M7 c
  苏:中、美是同一天吗?
" o' M. a# _2 Y) `1 R# Q8 U2 K/ c. F0 ]8 U$ P! W; g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 B3 f+ f5 c7 E8 c! w) V
2 x8 |6 [- y  B7 d0 Z  k  张:是。
$ W) ~2 n: H  V/ B5 k) ?5 Z6 |0 \# n/ U+ T, n$ B; U! z3 V% }) j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 s  e. S, z: x# N* X7 {/ _6 @! c2 [3 C' n  Y6 W
  苏:张大使介意吗?
* ^4 H3 j( N% z3 a1 C2 L3 w. T- v1 t  }) x7 s! f: S
  张:不介意。
/ Y& |' }" \: F1 y/ `) R7 F/ U6 I( B0 a8 h; ]. h# \) m/ y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( a+ E: p# z  u7 {& e+ u
3 G0 x- a( P* ^6 W' H; Y* {
  博:苏提猜,不要想得太多了。% y! g1 d5 i9 I$ u9 Z& o" m3 w

6 D% `" n+ w- _3 E7 r5 V  苏:泰国人这么想。: e. J9 x' L4 s3 a( ^4 f3 I" I% E

( G4 i) B  p: D& e3 b0 H6 c( m  博:我们不这么想。/ ^, a1 E% H/ T
0 F# T1 R) y2 \* t0 ~6 G: O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 Q! m$ @  C- s; o" k0 A: X9 l; \, C# `; F4 f; z  J9 y0 H0 C+ V
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 Q) v  U1 R8 [& a0 U) e3 \
, c+ R, Z( L+ r, j5 @0 I  G! O' ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 M& R1 [; T6 w

3 Y! x. z; g/ ^% y" F0 O( A2 l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' W% j" P1 p0 Y" y2 J! p3 M/ g4 d
3 k" e, L" v! o) x+ O, }5 S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ |3 L' T6 @# i7 E( N" G0 Q

: j- w8 O% |; F- B5 u  弗:是。
" F) m+ {  V' m; ~9 d$ f8 e+ ]8 ?* y5 b/ G3 J. N
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* ?2 r1 B6 H; l; y9 R# y
* I: y1 b  P$ |5 n; S! Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 f8 s/ H/ S# x7 E
+ i: ^) A# Z2 d# N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 V& }8 C0 O: v: e% N( x/ Y/ ~
2 I5 M2 @& v2 i5 ?! O( f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, L* y/ g3 i  X4 l
& G0 q2 y2 w; g, A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 _- \5 @5 |5 M. v$ ?* m/ f
) k4 \; A, N! X$ v7 g, U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  P% b% g9 [) N7 m9 J7 c' W9 K1 j+ V$ `7 p
  苏:大使感到糊涂吗?
+ a) [. c! M5 p( ~: ]0 |2 @/ e0 G: i$ X5 W
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 a7 N2 j: p6 O0 B
! x# R2 r5 H6 U! j& y' s" T8 j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 M1 A0 b3 W1 I4 I* m

  }% y! [0 X* p, O. d$ v% {  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' u: j' Z5 d; \- H8 ?5 Q. R
; V) t& C# z( O/ W- {* i* b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 V  N1 b/ e/ S: W
' o, P) k3 k$ v+ q
  弗:哈……
9 p2 V6 w  }( S0 C, u0 C$ ?0 D, i. O  q0 E# |4 H
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 d% o0 F/ r* V* P2 H+ X  W! E1 @# D' k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  W" z8 p1 C) W8 j" Q5 n" ]! ^1 Q
  [# ~" b  y4 S; g' s6 P% a  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 W) ]. z# L/ i9 J

$ L& e2 Y1 n9 j  弗:那天我在英国。. C. j( Y" P3 g( s  X
) d! ~2 d5 Y+ }' h, `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 j6 k- A8 {! }  S% K0 N
* t. f1 f4 g1 N, p% T& N# M) g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ W7 l* b, v: |6 Z; |( Y
( D+ d6 {/ C$ I5 ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 V2 M' |6 g$ E' [" |8 }
0 Z- I3 K$ j" [) y# h$ Q, ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# x4 w& V: ~/ X1 B4 M6 b! R+ l

- V& `% c) L6 S& v6 W, u- J/ c. ^) q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" P  `9 p1 J; X' y9 a; _

& g, z" E3 r( r/ A  博:那你说说,有什么情报?! c# b2 x1 @( y# ]% D
( K2 {6 V* _: Y; y+ K0 E7 M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" I" u9 |, w3 t" F* A
5 m0 E8 Z  x+ q! h3 z% K/ N  博:不对。
9 K  O' R4 j# O9 }1 P/ x$ D
. X/ ~0 d9 e0 H8 ?0 U7 X& D) B( a" u  苏:CIA,可能有什么情报……
1 I! d* w5 S) ^1 g' Z8 @2 X
8 }- h7 `% p: \3 [- s$ m, q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; m9 P4 Y0 c& E/ S6 R  J

. V3 q% e0 |8 s$ r+ r( H: w  苏:不是事实吗?) ~2 \9 J% r% a* s* t
  f: D& L9 k0 ]. @( [: v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 e5 K8 ^* c2 V$ @+ y
" F2 ]' [& O& V( J& g. H  K- {; ]3 b5 t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) A; h% [( E; N7 N2 p' H
$ T% `8 ^  G; }4 [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 x! ]$ F& d9 y. t/ A, K# O4 }2 f, |+ G6 B) P. ^, ]5 o4 j9 N
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 Y! t! M/ J% j# h% s8 s& i, |1 M
- B+ C( q8 r. d: g; Q3 ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 X* W  ]- D2 F/ i" N+ r* \9 E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( j3 B. J& q/ S; ?" V, w

# K9 w( z0 @4 P7 h$ c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, ~$ G$ ~$ [; ~. S# m" p1 s% m4 ~4 ?5 B
  苏:为什么?损失什么吗?
# A. V$ V! \+ u4 H  R: o& o
& Q" A! Q1 @* Q! ]0 k* F  博:是。哈……: g+ S3 G; L) E8 T. t% V' X4 K% ~
5 f: \1 D. ^! r$ C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 q0 E; X, A# H2 b

" a, Q  q+ X7 s. B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 y: ^7 x3 ~8 [* ?. B1 d. U
1 t. Y0 [1 k+ s3 i8 o  苏:大使在泰生活愉快吗?
* H; O9 ]7 C2 N- `- d  s" U/ q/ U" G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 N# x4 \) w- p( H1 o

0 S/ S: R" I' h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. P$ K  p/ G5 Q1 c! j1 G$ y+ d7 V; v% i; `- L
  苏:这样好不好?
( g3 i/ W* j9 L- H: J9 [2 g: e& R. b, B- _/ t) u6 P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- G$ j' g' P- |1 ~3 {+ G' \1 S; X' t: _1 n- w4 X& S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# Q7 G( l4 g3 i2 Y: |
3 e; u0 m3 u# N- D6 L8 R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! w  V3 C$ O, i5 G
, ^4 |2 s6 K# I1 I( p/ }  苏:泰国人?
8 c  M9 A  W" N9 [  P# r: c9 Y  }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, l+ p7 c9 @2 }* @# j9 @! H
- W4 M! V1 f: q. T& l: B9 A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 ]1 f2 O# ]7 D" R' u8 h7 W) b
3 _  y0 W# _6 G6 u
" @5 r& W9 B( a/ R
( L" n# c  L0 I, I' U: ]# c% A7 @- J( k$ s5 k9 ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # _5 \& z% a2 i! P, `5 A; V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-16 14:03 , Processed in 0.065038 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表