杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109900|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 i! ~9 h! h% U  ]
( D" f- c' r$ {/ C[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& }) n7 U. S& W1 e1 G; g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 `; }. j; p5 u& `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, K% d- _- `6 c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# E& h* x! g# M" `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* C8 i. c$ T* E+ X1 X6 u7 r' @% A# \7 d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 d, p$ f, T3 d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  c+ B8 R% J& `; x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 l2 m( v  d' v/ W! w$ M* j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  x' j* }; b/ [5 F$ z! p; W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; r8 t' X0 V7 v, \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 v' E4 u% s; `$ G5 M6 d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* D% h- L2 t7 n* z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 u+ A8 I/ C% v, C* H  Q$ S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" W9 j! U8 R. q; ?# [$ N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; z9 N/ ^* F% Q& k8 x4 I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ \, K) E7 n# m7 I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- a9 ]& r; O, n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ }, S) v& d; `5 I; U' i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 E9 I! {, z: i4 a& U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 \( M) F/ d9 C! G# D, i  [b]弗:[/b]不知道了……; Z( c8 m- W+ S; Z2 s2 U
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 V* F+ ~! d4 e% t2 j" c% U# I, z; w& E# h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; |* v3 }$ A- G+ y1 }& ]$ i1 l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 L3 Y6 n; K. I7 A" t, Q) p
  [b]张:[/b]难。& v' A. f) N) O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 P4 _" X; K' I+ S- T0 y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, E, \# d9 D& y# j! r0 {
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& k- K& u3 C; ~$ w0 n! Y- w  [b]张:[/b]是的。
. O! D" ?- W# `6 h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( j5 G8 o* C' z4 r+ ]# j( ^8 |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) q* `/ J0 z0 j- V( s- `# r4 S5 I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 ~8 f0 R6 j, N9 _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ Q2 W6 p) k/ C6 \6 r" \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 b/ v, U, r8 a9 H% T
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* \" t5 t- A% m% M" h/ k) g' H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, f$ Z& d, q2 n0 B
  [b]博:[/b]政务参赞。: u. `) Y. m2 _' S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 R! R3 f7 l% e% Q: R) x
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ `/ y) d. `+ b+ s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' ~6 i! `4 W# P; s- w6 V
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, |5 [( S) b. @9 j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: [" S' s9 U2 ~  h/ C8 c  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; G* q% n( ~+ s) j: D) N. A0 A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 W6 j7 \( F  M8 G! d% c5 P! v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 J: l. W. I, g- v( k
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 K3 x- N- l) C$ R! A' A& |
  [b]博:[/b]没有。/ D! q" m1 e  \- o$ s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- t5 ~7 j4 [; g3 K8 h0 g' f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; M2 Y, s" ?$ M3 [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! _2 f% B% E- f) b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 s0 X1 b6 N% {) ^9 v/ _6 P
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" l: _8 ^6 y/ \; \  e9 U
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: K; A3 p$ l3 U4 D2 J  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( {5 u/ ~! x9 x' z6 u2 S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  L# w- F$ _' C; _' o8 b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 ^* L  @/ T3 P7 ?: v( O  b$ {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# W0 e, M2 ]  w0 H# v( L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* s5 s% D1 P6 v4 g  [b]博:[/b]截然不同吗?
! O6 A7 Z$ H) h; P  y0 X9 m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ f: O0 r* G2 y+ X  [b]博:[/b]……5 v2 O& L/ p' j; U' Z" c& z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* B1 d1 {3 w3 Q! \  U; E7 W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: B/ H( v8 Z+ `+ J2 R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! c! `& A* ~  F* C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 H; r% Q- g* y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! A( K! I  A& c3 K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 E2 B8 g! P3 W2 v4 Q& {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 G; T) f! q3 i0 j" H
  (四位均笑。)
( f/ D( |' A5 t5 g% v8 C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 `( e( F) ~3 s, w; P  [b]苏:[/b]为什么?5 T7 [& p* p0 a: X( x' \0 ]' X7 V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& P- I- ]% y* e6 c  T: M" x
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. |! s' L# X5 w$ `1 ^% b# Y2 x7 X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  r7 {0 z( H% M; X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 t+ V3 d0 y" G9 x, }, A2 t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! _# T+ g2 ~3 O2 @/ t" A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ g5 z" V* l* A8 [  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 Q5 d* H+ W$ A: O% N5 F3 i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. {1 }' r9 T* a4 h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 e, d' Y! ?$ J  c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ V1 s! ~0 V8 R7 B: I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* w) ]: ?$ H: O1 _) e
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* {3 V  @4 U. }4 F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ v" l7 C3 V$ p1 [. l
  [b]博:[/b]是,不一样。
' x$ ^1 J1 v/ A* c% {7 F8 s5 s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 T3 i, ~: p8 A/ g4 {8 b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* n9 ]/ _$ b& I4 G; }, j, y) R9 \  [b]苏:[/b]读?6 A5 _2 W# v, c! i3 R5 D' [4 C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 ]" M& Z; s( F5 q- x% R" k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( z$ e! Q) ~4 V! @* _& A  }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; t, n4 F3 [- [+ f5 @& g5 W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. ~5 j" E  |0 j- E) i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( f& C; m4 d2 x2 I5 @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ k8 G4 {+ |5 p  D" F  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- p2 S9 |2 |7 q% l! m5 }- G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: T3 ?+ l! D/ B& Y8 q4 S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, C+ j' h$ `, c; }% E* n& J; L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 Y  Y( L1 H# a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( J- `( N; c/ g; u: Q! U8 j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 W  r3 J' R* e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 z6 ~: Y9 C; _# R& ?
  [b]苏:[/b]哦!
6 A6 d0 g& O! [4 s$ G/ f" g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: `/ H" `' K5 v& t) b- P4 ^  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ ?1 m2 ~4 L- i% _. z- s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  O) H0 n% @( q8 f" s- H$ t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 M8 z& m3 g7 b) U7 o3 r' f) e5 |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( o8 ?6 S5 {1 C8 Q: i7 M  d$ g! y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( j: G8 J( V8 }  O* h# g, X  u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) o& D: R* Q2 h/ S, N$ z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 i; J5 E7 P" Q. g' A3 I. A% T, i) \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 s. h! v) @. d, F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' C& c/ P! I( n/ ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! ?7 E2 r- G8 P) w9 @7 s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; B2 N8 }0 D3 U' `9 l  [b]张:[/b]是的。: I9 x/ D: p7 \% u9 a/ x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 q' J7 b1 x- ~( v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ P0 |; Z5 E, @5 a$ N$ v: p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: o/ C# Z- j2 G4 I; g( B* F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' f& O9 \$ x: ~0 \) T" {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 o! L2 d* u1 f( }% T$ U; v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# w; M6 m- v) t! @! K1 f
  [b]苏:[/b]我猜的。
& @9 L% p2 u$ S' a3 @- H# L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, u+ o$ V) z3 ]; P6 X

/ F" a! |0 x  n9 w6 [" T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- ~, Q# P" `; A+ L0 G: ?1 y" h3 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; S# \" e0 f  }2 U# p& t

$ D: Q- ?% J' S& L) g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& ~4 R3 D5 [: q- j' H& f
1 s. ^0 t9 Z& O; i) Z3 F6 R8 x7 J
  苏:时机正好?: l' r0 S# s3 z, d8 b

9 r) c5 T" d" @  张:是。
" T( a+ f2 |( e, w( B; i/ |' z+ h: U5 V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. k, X' ~# m2 b7 ?0 I0 c3 H: J) A* \) p
! x* J- b+ k# W6 W  博:公使。4 D$ y! \9 j  L0 q  V9 K# t" X

, l( p8 S, L. a$ ?' ?  ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: Z, g$ }( R$ |
6 n6 v; H, z5 n( I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 [  S4 E1 m4 e$ _( p6 D. [4 F* Z, g( W/ `6 ?# X0 S! L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& X  |1 J8 [4 N" Z" f. j' U2 h
% Z. \+ D" k2 n8 a, r1 A( i9 V5 @, p  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, p, k4 T1 X  K+ _( }* n# A9 N. D
2 o. y4 k6 `3 n7 K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 ^7 J& O' ^' d/ X" {
1 w: O& V# }6 C" e% O- v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 e/ {7 B5 \" N
' C- h. u/ o+ W6 S/ A  苏:哦!' y6 t2 v/ c$ ~2 Z
$ U7 m$ v/ C  ~1 l9 a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) J+ z7 t9 E; A/ z
, I& S6 P/ ^' u2 i; n0 {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! w' M( ]+ ^1 V3 _: ?  Z

1 E6 ?2 C9 a) b, Z0 i( ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- h5 W& O' I- f  B0 U5 g
+ Z3 Q2 e/ m5 x5 J  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! w1 `6 R* }, O) G' n" @6 y

5 U3 q) d; G8 r5 q! g3 w! Z  d  弗:是的,说泰语。% U7 u! {' ]$ C3 e

' L' ~* ]0 C( w& I4 r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 u$ }$ K9 C' P' l+ j5 ]* D

0 \' e1 x4 R. _. F  博:还从来没有吵过架。7 F7 @2 \9 K- d8 t) U1 r# b

6 A4 K6 G! T  E  张:是,从来没有。+ Y/ \# n' c6 f

* X3 K; E, d1 I8 k  }  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ K2 X( K" D$ E+ M7 S' }) {0 y9 z5 o, d4 m- c9 e1 K! A- @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 c2 b* i% p8 A3 v9 W) `
3 q) v- Q0 w$ L0 \. G7 ]" Q4 Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 i$ _0 d6 ^, m  B; E* }% T" Q7 I: @1 P4 s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 u+ `; W2 y* x) i5 V( U
( C. k- y' J% W7 H  博:从来没有在那个时候见面。$ E* U4 T0 L8 c# C+ T4 G
: @* ^, d0 ~- X! ^) I4 g' l
  张:哈……2 p5 R) x$ o! j7 {7 j$ e
( W' }' [0 S9 _8 Z
  苏:尽量避开,是吗?+ a% C' D$ {& T  k3 R+ Y' s5 F1 ~

8 k0 j# Q" k  B& e5 e  博:避开。避开。
. G* h2 k, n, `0 A. J' U8 H1 u7 s4 p7 G9 m
  苏:那英国呢?
# x3 y  {& T; c: L6 P4 c/ B( o$ T- V' y2 Y* @; {/ c* O2 ~
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- m$ R& [+ Q% c& Z- v# `
* r; o" l- }9 [: u0 x$ X* ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% |8 k0 [& n- B" S) g+ ]% I

# }4 I5 X0 Y5 R* W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 g1 {9 }& N3 g  E4 G; e: b4 u
- b  ?: `; T" F& ]% G: T5 q# e4 y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ ^6 c5 A# L3 {
# l9 g" K" m+ E+ P; a  A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; S( h, \5 N7 p8 D
$ E3 U+ `0 h# h3 n+ a) y  k5 c) P  苏:那作为朋友,会怎么做?: G- q/ C0 ?/ b1 V& P& {' W

" ~( ?8 G0 P& H  u/ b, L- ^& O  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 a, C, C8 d) e0 z4 I# J

4 G- O5 Q4 c2 x$ L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. a) b2 c. z' d& l# w. [2 d* w9 `/ [/ a  K
  弗:是的,会交换意见。0 c7 @0 |& M4 r6 e
- c. G! {  S! y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; B  d$ n; ?/ e" P5 s

0 H7 c# D& `, P3 b# p' \3 H  博:没有困难。0 \* e$ d) q6 R  J$ L* o6 ~

9 e4 ]7 ]6 b5 C& P8 E! a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 p1 H- C& r- O# Q! L% l# U& o6 D. R- N
; U% \* C9 ~% F) @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  `1 s7 }( b1 a% |5 f# _& [
' {9 w% ^8 a5 h% H. j3 P# b/ N$ d! N  ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 q4 l3 a# \: n" u, N2 Z6 T5 V7 D/ ]* T9 u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: [7 U" t4 A* g$ a

: n$ c  L! Q- D3 p; P  C7 j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* D' E0 w# B9 P) ^3 x( F
$ ^6 S4 I6 e: d) Z$ W: D- B) Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 b" b+ E5 @$ l* ?' R
0 R+ I9 z: |2 D# k
  弗:我们必须保持中立。+ ^0 i3 L, {& X4 s* i  V# u% B) e

9 t6 n6 a6 j3 l7 c+ [) A+ i: V  苏:始终保持中立?
" ^* p3 K+ t) W3 }* H3 u, q% A, M1 I$ x
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' i( M. I, y$ f4 g) b
$ [, y# J" l. l7 N  \0 _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 m  C  {2 P8 u5 i; C* b0 M, u# z5 i# E8 \
  弗:但我们不理解啊。
+ \2 O& I. H' |! ~! [+ L8 u) j* U' y9 [- u
  苏:不理解?2 ~: J  ?2 K' h: g
9 p1 w* u0 G/ @# m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  m9 j/ ?2 P$ p$ {% ]; R7 G7 R

2 U. w& V, ]4 T% w  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 O+ ^6 {6 L* k2 P. n1 b5 \) l
& Q2 W8 V) K9 L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 X& F( E, @- q8 A
7 ^4 }' r) C8 v+ ?5 g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- Y0 Z* r: B- L& n* U
1 C% r8 u6 f$ @0 }( f/ N+ @" _' i7 t
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% |% _) j6 e" u1 L3 q1 f( A3 `2 O' O& m1 i9 _9 z( ~. ^
  苏:中、美是同一天吗?
- O/ U6 @$ L$ N) M  L5 }1 X
5 Y; W/ g7 W+ z8 J  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 e" ~; a7 F9 `) |" Z) k4 y9 M. z
1 N# u4 o9 {0 K1 ~
  张:是。
! m* M* i+ C% f  q! M+ D
/ n2 @1 y  c/ J. W2 R, E% S  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& g# c9 u8 S% u! m, B3 m9 O0 h6 s& u0 a

; J( D- E7 D; s  苏:张大使介意吗?
: @8 t& D( b8 B& K# |. s+ N0 B  h; H! T- Q
  张:不介意。
) Q9 P9 V. Q6 J  [! Z' \7 k8 P& G, k9 l  }. y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" n4 ^6 w. f- I( V
# @5 b2 P( z. ]/ M; o# D7 W( ]  博:苏提猜,不要想得太多了。
' z5 j  x7 z+ `/ g3 [# B8 N+ C" r8 ]5 b! P& |% G
  苏:泰国人这么想。/ o+ f$ S% q3 K) b8 J$ D

' O& U7 V& V" ~7 D  博:我们不这么想。
* q: d" M7 l5 C4 p
, y: _* P, {$ r5 v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ I2 y. @1 k/ C

( g+ R# a4 [) [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; w8 t. n7 W0 e1 M0 Q% O
8 x0 |3 i' K; `) S) c/ B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! c2 K2 ~2 I' V5 a3 ?5 E) _  I& u9 v: X; K! l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 a0 T0 w0 c  V. b6 q- p- ^
  B2 q: \# T9 M! t' C) @4 b. P! k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 @6 S3 r/ v6 {: O
) g# Q; i3 T/ U3 k2 ?$ b# c4 r
  弗:是。* T2 l  d- g  g9 p) D
+ S" A' c3 z* D0 j( ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. g7 N' j2 E: x% t
1 \$ Y8 T9 F; g- ?  u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 r+ z! Y8 T0 \! F2 w! e7 J5 \

, v; Y4 q- M2 M4 o  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' s, f! w6 {3 V/ B2 \  q/ V+ c( g" x+ b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 K2 O6 M% o  R1 D5 N$ _. G, L5 {
+ F% y) n  E- ~
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  q4 Y. W7 }. X! Q, N! p) d* n

( a. U/ r$ o& j- E3 R) g$ T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. \8 s" u. w* ^$ Q
3 r0 a& x. p' F& V3 b) j% U2 a+ k# Z  M2 W
  苏:大使感到糊涂吗?
, Y! v* B( @# `# ?  R; ~% j( i) o5 h2 E, v. C! h' _0 a% w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. ?" Z" C. `- B* b/ p( q
3 _& {9 }0 ~/ J  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 e$ B0 _/ b7 T5 b

& u/ ~! r) h! c! \" Q" k7 \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- O- Q4 k; d) I5 V" X

% O9 _+ d" O" G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- |3 h& p! ~) h: o' I& I% y& n  g, i  `
  弗:哈……
! b2 m1 ~0 H- B! @! \5 A& c  J6 q6 C9 l
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ ]; b9 G& {, S8 E, R

1 k. t# P9 u7 t+ m$ G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 V; A9 g9 `# B7 b

% b% d& n* B7 @* Z$ |. T* ^  s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' h) {/ N* G2 S  V8 f  C+ t4 d5 R4 q
  弗:那天我在英国。" `1 B. F, w6 R/ A7 \2 D

0 J; e, t( T& t, q# S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  ^/ G; t9 I* U2 j, H; C7 u
& x6 |. r- y0 U/ j& a# t0 A# k% S9 ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 K% X4 }* S& ~7 k! @* y* S6 `' {
1 V* @: h$ J. w! j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# M" _, |7 `+ Y; M) X$ W
/ Z% [1 ]' i- L0 U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" g; ]" h) n9 K! v, b( A7 s% Z: A! P
- a# m! w  L% V7 E% z: l! M- V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! y/ t# ]( ]$ ~  }( Q5 z( f

; z" x$ ^7 y. k2 \. u+ L  博:那你说说,有什么情报?  }) F9 ]7 ]1 u
. d7 [" \! Y5 `1 ?3 |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# ]4 J3 |& J# L+ |6 h& Q
6 K( x% c2 y2 _6 G
  博:不对。
6 A. S6 f1 \* x
% f7 e, s5 v* @9 I6 ?0 X  苏:CIA,可能有什么情报……
$ j; L6 k9 n! D  a5 O7 A; h7 k5 V# r2 E% |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! o8 E3 f  `5 `8 J8 U

  I: Z) T+ s  h5 N& ~  苏:不是事实吗?
' g: j' x: r) o! V- A! J1 h
& P; h3 ?6 r) J. r2 G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& n8 I% o, j, x: z: [4 X
4 j8 s& ]( f6 Y2 C, K, G2 b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ v) [9 k/ a' ?9 l0 X4 q
- m+ [% o' E, c# c% j+ V/ Q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' f' h3 x1 P6 j; `/ D" R. ?6 c2 R! B' }  _: b! ~3 i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 q# U: G# Q1 P9 B
  d7 p$ p% [/ T% Q: N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( N2 D0 Z6 M& \% q, r- F
9 v6 N) Y& S# [$ w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- g* e) g+ t6 e" R" \( n
2 k) {# S& n$ J8 P' w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; b* G& k2 l3 z! G  q4 s0 R4 C" \! Z- M: S6 ?$ |
  苏:为什么?损失什么吗?
+ r! O1 m+ s6 \" z
, Z% B6 C9 ~5 _, l5 ^7 q, F/ |  博:是。哈……
' A1 ]. A* @2 b! ]$ p' A9 k  [& \: i7 t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 T4 M& p- @' \# I; ~" \+ P' x) \+ J* @- V% w- U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. r3 Z# ]/ q- {+ e$ G8 }  w/ m& a; V* ^. S
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 v7 Q' U3 I  a7 z" i9 U' |# O0 ]/ t" |8 J6 N% z& H( N+ h1 Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- |; U  C. K2 z/ I5 t
8 X2 A* J3 a( b. T9 S- C2 C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( q' {# u- b0 P" z2 D9 Z9 o4 r
( m; A" [6 |7 `" L$ z9 q# w! C
  苏:这样好不好?9 Y# V0 U/ b( A. ?6 ^! O
3 I3 [+ D$ A2 H5 Z( q; o7 v8 w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 `, y2 ]/ |: p; a* Z+ ~; r

# U+ p9 T9 T# u( O% w3 O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) {. O4 ~& j8 C. @1 e; G
* P) q4 \  \3 W- a8 m$ c$ V! D  P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 n! e( Q, d& ?' X% r5 V

) U0 l6 g) B) s7 F& R3 j  苏:泰国人?
- \  {; _, i* R! [: ~4 Z
7 b( X1 L( |% l) H; ?# N5 [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* k( e& @, S+ @$ |: s" |

2 U' V) `. D- ^' o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 e! `) S2 N8 h6 ^( L, }4 v0 M- F

& C3 D7 @* i, O) J/ [
2 G6 {9 w+ W" n- {1 h3 I9 G# K' U% w8 c
- j) {+ K  D# m! \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( j' H5 p/ R: z+ }3 F8 h# o. w3 z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-5 20:52 , Processed in 0.063268 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表