杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126306|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ I+ A5 d7 Y: Z  D. l9 Y

2 a. Q7 J$ i9 G2 C% b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( b9 Y% ~5 _4 }& t0 `8 n0 y7 _8 q' I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( u8 r; i* [9 g" V  |) r! i9 @# l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 j1 U9 Z1 t7 D% c' ]3 f5 k" M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! j" A& N+ X: W' z1 [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- F* f; X% j* \  ~% P
2 M6 h7 V* n& q5 S% l) W1 e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( v9 A1 _6 X2 p- S% M' j& p+ A, y6 Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 u+ ~  _0 [) J# l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* |% G. G! [9 g% ?1 e* H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ E! h. U! Y6 k  |* n$ n- c- K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' C; A) U" i# C5 j& v8 q0 ]  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 m, }( p# I/ K- S3 W7 \& ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 Q% K+ D; o$ o& P4 W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 P8 C$ D1 N- L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 E9 B$ H7 Z& y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 m: {2 v$ a  S, p- {1 J/ W- g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 W) a' T- X$ O2 x+ w- b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ ^% N/ r# F# W, A$ r# |9 T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  a# A, }9 N7 @  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* P* V1 [7 M+ E" [) J' o5 Y7 D% t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( d4 ?: X# E; h4 V/ j
  [b]弗:[/b]不知道了……& \: c6 j, q$ S0 E# Y; N
  [b]苏:[/b]记不住了?
: @2 I8 p. i  e/ _! U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 v7 k3 _3 {* K1 z6 E+ A+ i
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 z6 t  m8 A3 w) x% a) Q0 n  [b]张:[/b]难。
5 \6 X3 S4 S. f! O3 L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ t* z: {% |# E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: r2 f6 ?7 Z8 ~3 K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: b; r  C: L0 Z/ Q- u  [b]张:[/b]是的。
0 }6 l8 Y. \9 F$ q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* F0 F/ ^2 Z$ m6 _9 C: P* S2 [! E( f$ s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 F4 }9 G* `& p$ T3 Z% f! V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' P( A$ b5 F, W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* e9 ^% _% z6 j4 ~: W, N& s; w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: {# |' W0 l" f5 V6 i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( o9 F' d+ @# A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- L$ }2 a7 }  \8 `+ |
  [b]博:[/b]政务参赞。
* N  c2 T4 K2 M1 r' O  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 a$ b, [4 l- k$ r0 K  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 b9 ]$ O- ^; D$ e* A) k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# p; r) L3 Y$ K$ U5 \+ g' J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& s* s$ X4 J- A* W( N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% ~) f$ u8 V, w: I$ @" V/ E; Z
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' S7 I$ I- \" F2 s$ j2 E
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% O% X0 k- U4 w. ]" c3 @
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# ?- X: C% G9 y  m* P6 ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* L. j2 l- c2 j2 a8 b  [b]博:[/b]没有。; g1 `- E" c6 e! R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* Z* f3 `7 Z6 c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) k  V- E( Z- g0 X! Y' y7 _* Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 H6 v/ a( c9 U0 ^/ ~6 d  m- |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 U+ ^3 N9 x8 a+ M( e2 G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 u1 w% V* d6 K2 p- r) s% r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ [% d8 M" Q, m  _. o7 E  [b]博:[/b]应该是语音语调。; P1 Q8 o& \" ^# l3 L: f  h& x
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# c2 @0 J( r! o9 t6 B& L9 f. _/ T+ `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" `0 h% L# _7 U
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) u% ?4 r( K: l) m- x" l5 k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 t! {2 E; X, [# r$ U5 A. z  [b]博:[/b]截然不同吗?
( f9 `1 n# u* ~, m6 d% O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 _) A2 i; k! x4 I% v  [b]博:[/b]……
* `( y3 c. C% N0 A5 q& s7 V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- N+ A- E0 C3 L  v1 s* A0 }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. X9 T) j9 D( T' m/ p8 g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 P. A, h# _' O6 ]; }5 _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( L' R7 g) y1 l6 g/ P+ p
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! g9 w# ~+ y4 `; ?  L# t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 |* a) y9 ?7 V- k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 {& j4 C4 z: V9 y! i/ T4 g  (四位均笑。)6 V$ `9 k+ Z2 }. L8 v
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ H4 X. Q1 C5 ~" \
  [b]苏:[/b]为什么?
' r# C. j4 S9 T: r/ C+ y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 \. T, l, e4 v; _2 h7 q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" w; O& Y6 v9 E: P) A* c) o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" F9 T4 `  S/ U' C: j! `1 a
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 ^' e, a1 _1 j) h  [b]张:[/b]比过去多了一点。& Z# y2 P3 w' Q3 F+ }
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% j0 j. ^: Z7 f6 [0 R+ J# W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' t8 x+ o4 H1 w3 {. m  u; ~  u, p; ?& Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: o- m. T% l4 ~8 Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 m% }0 }. n  \; l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 ]9 J# f, c% i5 b/ |1 {* r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' m6 V4 h8 ^2 [6 B
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- u" a% s6 _9 V/ x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ D) k% T% `& X/ H+ b2 W  [b]博:[/b]是,不一样。
9 J0 J3 t' U* T9 b% v, Q% Q: a9 K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 O  E4 Q" }+ o. x  X" K- q+ t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 E0 z, W% \7 e& ]7 q5 E  [b]苏:[/b]读?
: I* ~& z" f& c, S# Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, |8 q9 V; t2 a. u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; E( C# H  W8 ?6 ?$ r/ H! z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 `7 p; p$ A5 y  w1 Y9 H- w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! y2 F" l2 ~% U4 h; ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ D1 x- S( J! v. P2 F  T/ Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ s; J8 I/ ?- D5 Z6 B, I4 `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& u* U3 K0 T" O4 J7 v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 M4 i# [8 p- V! k% ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 R, w& X. c' Z$ W" n" s' a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ |: T- X' e) {, k8 P7 ?! p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 ]6 U* z3 ?4 _" `: B) `# o3 r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' G# y' l- Y/ H6 v* S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" `& w0 N3 |! S8 a6 t' r
  [b]苏:[/b]哦!
, ^, S, q- H* S$ B5 P9 E  Y% M) I6 r3 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; g# B. h' {0 w9 `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 O/ i( C9 z) J, @- y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- a: O9 K" m8 p0 l: y9 i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. T) D8 b: |+ e' K6 o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 i8 S) E9 N5 E/ E! E- E/ c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  f5 Y4 j- e. f" U; ?/ l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 Q$ N5 }1 d# y" H) a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% e6 }* o  ^9 N7 L6 U( \& b- J; Y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; W  x+ _1 O6 _. D- y* z2 w$ u  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: h( J- u- x5 o9 M9 I7 s  E7 ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 u+ h, x0 w9 F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& \" m& [5 W0 W: R  [b]张:[/b]是的。
/ h( Y) ~! E, T; N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 i; X& }# B0 e' Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 m. t. f' t/ b$ _/ W3 n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  E2 V1 O9 y' P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: Q7 a0 P" d2 [3 G% @  f' @- j# w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 r- x; Q; l/ t# X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 ~7 L- e  X; T2 |  [b]苏:[/b]我猜的。
+ s/ U$ e0 k. \0 t! t% f  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ U3 e/ v8 |2 [' m% o
- Z' c4 ?, z6 `0 a, Z. Z. x% `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 w0 \) }% T4 M$ M& i0 a2 V) M& s

9 l4 H8 I' B$ K6 A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* R% p2 L, u3 v# G! t

0 `' n2 P  I0 G7 V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 |! p& s- @! o$ x
. Q5 W5 D' ]9 t  p6 l  苏:时机正好?
. p7 l: Y" i$ ~! Y& `+ `3 J+ P9 Z8 w" Q; G) N% I8 S
  张:是。! \% c* [9 G- m2 B. A, t* P. Q

8 `1 h/ N) H+ e. b1 t/ L1 k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# F: D8 E! l* l6 n1 N: T6 R0 u- I- l! k
  博:公使。: a% [9 k' @3 j

6 z- A  v+ F4 a- V- N& l5 [9 {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  L8 v" l! J6 g& g1 S
: z% ?3 R, h, y9 o  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) s+ N8 ?  j; I+ y$ Y. N

+ w9 f( u# a. O7 A: V: b& Y9 {  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 t$ N8 E1 \$ B$ A- P9 B# D

" t1 [$ o# R: N7 d  L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 x& T6 @$ V* }' E- m1 E
" _4 \5 I$ D, O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* y: o9 {5 F3 Q3 A! I  ]
, P% n* f1 ?, ]5 m3 W+ Z0 z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 N% x% ^$ u1 U% [; g  ]; Y) I' \
/ @, W% L" G( y. w! e0 U. k  苏:哦!  ~! I" L7 B( Q( g7 p; }3 C

# n/ s6 U4 U( H2 w/ u  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ t4 u" E+ J& Z& I
9 z5 B/ x6 y# e5 V4 D# o
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( c. w. h: m; E6 B1 r! y6 R6 D# G1 {, J9 \# X0 A
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ ?5 v& S; B# ^
* u5 {) X& Z- P; R+ X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 K0 e* [$ O0 @4 h& Y) \( E
, M& H4 k- K! ~% Y0 C7 H  弗:是的,说泰语。3 K4 N# S, s- r* v/ N

! D0 T. N3 R" ?% r3 E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 D6 w7 `% \7 ?. U5 }
. H4 O* U7 e5 C+ e. W" `6 a: Z+ T  博:还从来没有吵过架。
, L  m0 j7 ]. h) F2 S  P; V: m, u( x/ P" w) F
  张:是,从来没有。2 I; s( \0 ^3 k/ z' b# D' [9 F
( U& `  L6 j$ a7 T
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ W/ {* C+ U& T9 w. |) L
; t% m+ N, \7 w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# t  H" y+ ?; |, G% j2 s

9 {: |9 O! J7 @3 C0 T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 U& g# R3 r# l1 A+ P+ r* b' Z. n/ a* h% ~- b2 ]6 l0 a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) q) N. T8 |: p
; ~6 m7 r- \9 t1 M1 Y0 c8 {. P  博:从来没有在那个时候见面。" ~, S3 \0 g0 k* j9 ^  \' o

1 A/ E3 }( Q& a$ x% t  张:哈……
: V$ e* p: j! T3 b% e0 }' e. F/ v' q9 x+ f& P) `5 ?
  苏:尽量避开,是吗?8 L+ W7 n! A; h" h: Q

$ d6 m3 |% L. `# K$ ^( }0 M! |$ _  博:避开。避开。4 {- [7 l& o7 z* C8 f9 Z; {* P' g

: c$ e3 b( A0 }  苏:那英国呢?5 \, g7 E" {9 }1 ~

% |" J. x6 y/ v4 Q2 H  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ q0 }: m1 ~/ c; y  o. Q
6 J' D1 b, G4 m8 b
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 g! s+ @. V0 l9 I

6 [/ ?* X( ^4 G3 ?" D! w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* o, `6 d# X8 K( a1 f2 E! |. T4 i4 |) g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 U9 Q, l$ Q( S' Y: O: Y: [% W6 H, R( h, S7 i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' y  }7 E  H( `

' A+ U5 N+ c. S7 n! e# |  苏:那作为朋友,会怎么做?
; Y9 z1 t* |5 x/ X  a+ Y2 S& d1 P+ R
$ \1 o2 x) l, r1 K4 s9 G  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 T, X) u9 _- N: _8 \% e6 A0 @7 D4 d* B. F1 Q$ j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  x0 z; j9 ^* ^4 o3 ]( Z8 [+ S
0 t/ F, V5 z3 A  q+ `; y
  弗:是的,会交换意见。
# d+ x/ |6 r6 \9 i, y# B+ s. H- T+ T$ c5 i# }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) \1 @) p5 {+ A! u2 S! c/ B- c- S8 {) d5 d( Q
  博:没有困难。
, m# Y" [1 o9 L; v" Q4 P8 p
/ p. k5 w- G9 k8 x2 B2 I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' x" L% {: p( m0 j) I3 W) w* T  A* X4 N, B/ n
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# e. w# W5 F  R; Y; r, C
. ]0 z+ z- M& [6 n- E2 G. c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. B3 J5 J  F( C4 N- n- K. H8 g" B( ^+ J3 @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ A) G! c3 D3 \' g% C$ M6 ~( I9 Q0 B+ N/ D% g+ k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 C5 ?% l4 l% a- g# U4 Z  g

' y0 s3 Y* d! c% z/ ^; N3 {' g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; H$ {* I; y- p/ z! w$ K7 {$ c4 O5 t/ o
  弗:我们必须保持中立。
! C$ q' X  a; y' @/ N/ {: _* C5 V. v& S2 o1 Y- K
  苏:始终保持中立?6 Y# V, \% h, E( t( \9 n

" p7 j; K$ Z7 `( V: n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 c8 i$ @6 p/ T. Q4 ^0 u$ f9 ]$ Q' S- k- U/ U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ o1 f2 G, x, ~9 c- E- a3 p, ?  |! x8 g
  弗:但我们不理解啊。% b2 V: g4 a7 g6 v/ q0 K4 ~: O3 t1 N

5 J4 m2 j; t6 l2 o5 z1 A  苏:不理解?$ C* ^: z2 V( E) t% g9 }' k; S' S
; k4 K0 p9 m4 D2 G/ f, Y! l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. I# e3 w1 ?# P* E' E: E  C: r$ B6 Z, H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ O/ j) n9 K  x7 y1 Y" J
) J, q) Z6 w  b9 U5 I( L5 q' _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, U5 C. }9 b) c- t' F3 d+ w

7 u, N% H# G# e/ ?) h6 E5 T% \. Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 [" u' M# @4 q; C( C6 B
5 \0 A8 t! r* N1 A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. e  H) H/ C7 {: l, ^
$ v0 [9 C7 q$ |7 [
  苏:中、美是同一天吗?2 }0 W# r- n( S3 n( g
( Z; E9 i3 s1 A( \' ~! F2 Q; m) [( p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( F# T* H$ o7 M# c& }9 H& W
! d$ @/ }( p8 }* X( G9 q+ Y6 d6 E  张:是。9 d% G  {6 q& X& ]3 Q$ B! O) X$ O5 [

/ A7 C1 N3 Y% C# O" B7 \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ w% x$ P' j, f; {+ R: j( u' d8 v# r$ X0 Z% X5 |5 o5 l
  苏:张大使介意吗?. ?3 a& E- k. Z. \+ q
! q9 o# U: M0 F/ ^+ F
  张:不介意。9 W) I* M3 w5 h) F# r9 c
* J+ P, G+ V. |9 {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! s1 m6 l$ Z  P" Y. o8 I( @6 i) A7 o# m
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 q: C; V- k% E0 O5 @
- ^6 {5 [, ]9 V9 D- d
  苏:泰国人这么想。- u6 |/ y0 z3 A) w4 M8 d0 Q  n
* M" c* [. P" F: @
  博:我们不这么想。
+ q! p+ S/ x, @/ B# B0 j8 R$ X# g3 ~. b" Y* c" O' N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; t- j0 v- Q" C+ ]
7 z# H0 l. o: i  k8 J; ^6 ]' s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) u6 \/ u$ O" [0 j+ Z! B: g9 p
9 ?$ `+ T  ?$ o( M3 Y# a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 `- J8 n3 G0 c5 Q& s  ^
9 S3 U1 D( l% V6 W% h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) [0 j: b& }! _$ b6 @
2 l8 a: V6 m* T7 H. C" v6 T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 Y5 l) _, x8 w  R6 R
7 b; o, Z! D; c% K7 M  弗:是。
% w" C8 _6 ~6 A; c! b
% k  S8 Y: {' \' F# n2 T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( @1 c7 ^+ s& f* ?9 Y7 Y& a6 X9 x9 ~0 s8 `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 |0 p( z% c+ q% F) F/ Q# x
; k8 q; I* E, |0 I# t% ?2 K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 P9 s- f8 k4 o9 S1 f* i$ L! Y7 K* q# a0 ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 s" p5 s6 j* U- z; s+ g8 w1 a& v+ u; F8 v+ V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 n7 n4 }1 V6 M) x9 r
2 w& i5 i9 J( j9 {' f( Y3 J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# ]. \$ U8 L% Y$ o# D+ k$ C, L9 U4 O1 ^$ H6 G9 i  n
  苏:大使感到糊涂吗?
# b3 v, z: J9 F' d6 a& y" B4 D1 W2 P5 s8 ]! B4 T5 _
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, G6 Q; v  a7 ~+ I

' x0 ]4 L) l9 ^! ?  _, s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  b/ z/ H- Y: L( {" {

. w2 z: d/ a5 U; _" o0 \/ z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 }) T! h: E8 P' ^- m! V
; Z0 e  p! e- r, p- U/ w1 h  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* R1 f9 ~2 h, E0 d5 s$ l. Z  q

% ^0 y$ ~3 i% f4 g! c- E  弗:哈……+ g. I% d0 `3 U. a* m4 K( Z! \; N

& v6 s6 t0 ?" Q1 l$ }4 S8 l) n7 L  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 b& z3 @/ U+ l+ j& Q6 E! [# `( P7 d3 [6 p+ R2 Z! k7 t2 w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 G: o& n$ O, B( S/ _
+ k  m8 l) P% [# \$ D" x) j( ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: n! E4 E3 g- G# E; w, @" W; t% {* R; k
  弗:那天我在英国。0 B+ E+ Q; q0 K; X  }  B) }
8 u. Q* k  Z( D4 [: ?/ P
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# N  |4 G% x( Q5 U

  S& Q5 ~% a# s- f4 n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  B9 E( _( ], y* w

/ }9 E% B7 f+ C- L6 y4 x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 H. J, k9 k: k/ ?# i& T6 Z
! I) G1 f. |8 T$ D- h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" @/ c3 u: J8 ?% J3 \1 ]$ u4 a& V) D5 k% i0 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. r: j# [# w8 k3 W$ P7 h( H% l+ ~
  博:那你说说,有什么情报?/ F( A/ V9 y9 p  v2 K. r

) d7 g0 \9 [8 P2 ?* l: s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 \1 f8 j  A$ a9 x
  d2 d, P: y& @# W4 D2 u
  博:不对。
1 z: L4 y: H8 m$ q8 s$ N, U$ Y  ~; z: f- b: {: U' G; k% n2 x
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 C: V5 X6 i5 |$ V' Y% q9 _9 C+ x) `4 f, v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& n9 f, i& ~7 H  r$ A& g* o0 B0 f) X* S. N8 T
  苏:不是事实吗?
3 D+ E6 N7 o) d2 F
3 i" O! h& s+ }( i0 G4 M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ J/ e) l2 g! X0 t) w* N: B$ `# }6 E# j+ y' W, t0 {* V9 N/ F6 X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' @) E3 O6 X9 ]: o5 u3 J# l  n- B6 J& U- Y* P6 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ o/ b& H/ ^6 q$ ^  T6 s
0 E; n: S# B2 P+ r  _9 i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- ]% B, C' n7 ]) o4 U4 I4 n2 v0 v( U/ m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  s7 _3 P; L4 n! _2 a$ r- \. _) O( I/ k- l* F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 l/ j* K7 G: o3 |. Z4 o. \
; u" v* Q# ^8 D9 M$ N: C& [6 z- E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 J9 d( b3 b6 E7 D2 X% y6 W* S

3 p1 @* J- l7 j! ^  苏:为什么?损失什么吗?! y( O( D$ g% N6 u1 ~

( |9 E" C: {2 @: m* t  博:是。哈……
8 z$ q8 i, k( A9 {$ g1 V- |" e6 ]  C- L% ~6 V' A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 ~" S4 ~8 q8 n5 a6 C
$ a% _- h, c! A' B( b  D
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 C: m* M" S; r! R

4 i: M, Z( ]; X, e  苏:大使在泰生活愉快吗?  q+ D7 J0 W& x/ G# C- M! N, F

, F' n6 i3 n* P9 B, r6 g% n9 n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 G7 X% S# q- k" h9 m/ ^( r
+ Q0 y4 m" W% r  q( k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' Q% T8 \4 w8 p# J2 r* `% R  C
2 i5 D# w5 {+ D% U  苏:这样好不好?
# X, j  W/ p+ w. b: d: n; p
' r" s- a9 D4 l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- b6 S9 u4 R; t. W! l( f# C, U$ L! Y/ P5 J6 V, ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 d" a( C' T+ [$ g" }
0 n7 Y! Y2 T' U; j0 f9 R5 H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 L+ d+ b" x, h( x

- B# B9 M/ m& O4 z: U: _% h  r  苏:泰国人?" l) k$ e1 M9 n0 A; V

" M: b$ d4 P7 S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  V; d  I# v" ]
9 Y) ]4 D, Y- D% S7 C9 b0 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  g# j( k1 Y# _1 q- s; L& O& P5 x

! _! I2 x/ j, R1 |8 n7 P7 ^7 f0 w7 y% r0 E5 D9 o

: \' Z5 Q6 B+ @! y( J  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 A. u4 m/ m/ Y3 Y0 y6 Q2 d3 Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-18 01:31 , Processed in 0.155891 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表