杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131829|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( v6 W$ t1 t2 ?( k

4 Q5 b( H  A- F) _% R* U9 ^% p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* E& G# W8 z6 \* m8 K6 v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 y( R4 ~  l( ?% u3 s* U  o6 B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# ?* u1 \! F& J. l" E) ^0 a" E8 Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. F; {6 H( ~+ ~* Z- d: u+ C  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, j2 a3 r( J9 B1 ~7 Z6 e5 o  n2 V$ W' F: Y7 ~( _2 b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: y$ ]* v2 m% M" d7 m0 t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, c) r5 A  H- H4 z* }& N; o) {0 v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: c5 v+ @  t- Q! N, G4 q1 ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& a) Y" \" V6 G  P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) v- v) K( _0 |$ w1 C( h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 `& R1 y; c, H) l/ t+ F2 z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# D( ^9 B, D3 E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 a7 D8 S4 B6 @% m. X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; [% d. N6 c$ C0 c& V" M  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 Z% S, B, N( [/ \8 D# ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  n" [/ J" d% l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- }. Q2 I% x' b' x0 }  h# c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 H+ ^4 T; P$ }' {2 X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# w! a, t* d2 F0 p1 [8 G; }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" n; z9 q! f# D3 Q4 V8 v' C% V
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 L$ J# [3 d* v, T: y  [b]苏:[/b]记不住了?# ?7 S: s. u( ^, P* V$ b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( E, P# M9 A; T1 r2 ?% i) ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- }- d* ~3 l% `. u/ }- f  [b]张:[/b]难。
3 e% v5 W* X* @9 l: B$ L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: f# ]5 `0 L: n! Z# T3 C, O
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( b: t2 z) ]1 M2 i! m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. P# l5 }" \1 a' v- P
  [b]张:[/b]是的。
3 w$ V/ R) W0 X: W. f  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 Y0 g, _/ D7 [3 t' K8 {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( J8 }$ r% T( f9 q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 h2 D4 U: A% a2 t( K+ ?
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& M+ K& i# b1 R5 }1 i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ C! h+ N% q) f" P1 M$ W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) e. n6 e& {/ T8 C, m& |5 ?5 Q6 {* [9 B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 q& g3 ]2 Q1 f; e: S6 ]5 f1 z
  [b]博:[/b]政务参赞。
. D1 G6 P5 e0 v9 X  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' U" d3 c0 P" l* w5 k# }- a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- `+ w: L! l2 F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 D! o% }' ~4 ~( E3 n+ T! V. _
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' A. b" D+ {5 Q1 `5 v3 F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 T- x2 ?( w  g# K  t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 b  M2 _8 X; [$ I
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% O5 t6 J) H2 I, y4 ?5 A9 e  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* |# O5 F" v0 v% o! ]4 `& `+ C; v. \  [b]苏:[/b]没有教科书?
, C2 W* C& n( S: G4 I1 N6 }  [b]博:[/b]没有。: c& V: b+ f1 z: \2 O& M/ U
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 p' E4 |$ m( m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 \" o- @" I% v) z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' e1 A. a% N6 e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! i, \( b( ~* K, }1 \  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 T, z6 S' `8 @5 P. [( j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 k. z+ `3 k8 F
  [b]博:[/b]应该是语音语调。* f1 q+ s9 |: o+ F- V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  W9 d% e# l' Y  L3 K( l* z: |
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 z0 V+ L6 ~. F4 C1 ?  g* F
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, U1 o4 Z1 b, C$ C, I6 o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 {- R, s: I: p* r" N$ F
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# {+ X8 T) ^/ c, K# b; y8 X8 {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* P+ _9 h& m/ J  J' h
  [b]博:[/b]……- L* G4 t# z& V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 y) c4 D. c! P2 w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 d2 r/ {& ?/ Y- b2 r
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" I8 I* N* l2 C6 J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 Y" }8 y' [: h4 O4 T4 ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 B7 P( ?' \4 i- c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ }; M- F' {6 O$ m7 c8 n' ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 l* I: b4 E/ S, `2 I2 _
  (四位均笑。)
- ~+ O3 r" \2 D. C5 R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 t& F; O* l5 _
  [b]苏:[/b]为什么?
1 Q; n' Z- H  h" m6 t8 q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 w* A! M: @7 _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, k1 t( _* d; O  a( p- \- M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ q( G7 N6 P! \
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ B) k7 x1 V( A  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" V+ V  d6 L, {- c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( i3 m7 |# Q. W- N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& ^1 e5 o( |; K- `/ i# c0 ?5 n- a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! F$ S$ P. ?7 z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% u& F. f9 q* \; e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ @7 z/ |) g- _! x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 _: u( Y8 K* H3 S+ r8 s( J4 t
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& W4 B. B5 r, x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) ^0 `, f& `$ f! ?7 R
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 i4 A) x% Q4 A5 \; ?0 p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* Q7 W, |6 E2 l% l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 ]/ a  U, k. Z3 m  [b]苏:[/b]读?
# U5 @; `6 h8 q) i, z: g: q# ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 L/ q( [) j4 Q! b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 l6 g- J) |; J8 n3 y% P2 o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" k4 u: J+ y( X6 L# K* S/ o; t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 \' v5 O8 g7 H/ n( @3 Z. |1 L9 ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' d% d2 Y8 W4 r  _& f7 c
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! w1 F9 x* i) g, Z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& Q, {0 y" S$ m% U! b3 M# t  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' `% Q6 N+ b8 C: k# z8 F) \% O# g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 O' P. t  _4 o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ Y. A+ [8 X. k+ c9 U4 H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. _5 ~- }4 x1 d" \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( @3 W8 d; d- E1 H3 o9 P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 h0 E; L% T  I4 S" u$ J2 g  [b]苏:[/b]哦!
# y1 F6 F" g' |/ v" T6 z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* W/ y2 V/ I4 ]) b) Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ D* o& h/ w1 S- Q* A' s+ w: ]+ _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- r2 ]3 v. \: R2 x! H( N, v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 H( S. T. X7 h' T9 z, U: Q* i9 B
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" }- ^( f9 N) j  ^9 X2 |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 M/ {5 D# x! t+ b
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% d& e" g8 F; w3 Y" q% w! @' r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' k0 V. U0 M# Q  H  t; J; Y/ J" C& v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( K, [( k/ u* o& t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& Q) C4 g% D7 k2 \  _. b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ s3 Z" j- B& v6 w) X+ t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 t& v7 \! X" B: A
  [b]张:[/b]是的。- w' ]( L. |- b4 d& j
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ I6 l/ Q" d& G  Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# P! B# i- h- `; V0 J% s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 n3 E8 Y$ P+ B2 A, K, T  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& P, K, P# ]+ Q8 r$ P
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) ^5 [- V2 d2 T+ ^: |" u7 p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ f7 Q" d; q" w! ~! N
  [b]苏:[/b]我猜的。4 e$ l9 S$ b+ D5 ?6 Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. w, i; D7 ~0 [6 \3 d9 ~+ z$ h8 G  N& {$ c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  n4 {) X. N1 J1 n+ w+ g- P8 q: ?
, P* c. @' n" `  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ w* @; |- F  N- W$ V% i0 _  ~
, I4 y( C0 J( g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ S+ P7 S! U: L/ U/ `) ?' U1 E3 s7 A( n
  苏:时机正好?% }: z4 U5 O. S/ u2 o3 n6 a
; w+ c- U" G; m7 j
  张:是。; f7 N# O- z( r( ~1 Z
0 Y$ p- x3 Y! o- f9 U
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- ?- c! P) l) z3 Y8 b7 T) J, P# l; E
" H% g/ @7 w" E+ S' F, Y3 I
  博:公使。
" Z) C  s" d$ q5 g; S8 _
- H& ]3 C4 y. Y5 I% r8 n  v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" G. R$ F; V. j/ i" n

3 V% t' c% L8 ^& t/ [: f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 u; |  E' m6 [! R
( B; j0 N: e* Q. ~$ D  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! x) f* `+ A9 K0 o
3 \% I$ _7 i2 @% v; ?. h" t  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* U4 r1 T4 K" q2 M5 C

6 j+ Z: u7 n) y3 J, x. F! O% e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# j' n6 m' e9 {- v1 m1 k' m' `
! c& c! s) y, W/ d+ U/ }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 X# m4 ]6 O, R4 @3 H+ g+ |. D" u
  苏:哦!
6 F9 L7 X/ M) Z- f. W3 f6 [' C5 g6 ^7 n! Q, ~  ]) o+ U: s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 U: j5 O4 p+ m9 v: e; L1 b7 h
  f1 }4 |/ z. T& a- g2 x; h  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ u4 ]2 {  i" X5 H' R  `2 e1 I6 b" `" u  d8 S( o! ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 o/ V  q7 o( O; [7 `% l1 f
4 u9 @; U' g7 g& X( q3 k, @! @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! ?$ [$ n' Z3 V3 u; Z& s/ a! a' t5 W* A  A7 y. p$ a. S
  弗:是的,说泰语。
: j  T" |" @: y" Y! D5 C/ K/ k; m" H; m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* S* f- A7 Y: o0 d0 `7 x
) t9 Z0 y, }* ^
  博:还从来没有吵过架。8 U  f' _# |) {; Y1 P) R  Q* Y. c8 S% v
9 P7 p, j7 b; s. R' W1 j8 f7 J# @
  张:是,从来没有。  ]' I1 {& w% I" ^& Q4 l; H: z
1 k  D5 u0 ~6 z9 c
  博:用泰语说,就是“还没有”。3 b' w" n- ~% k

9 ?- a5 J4 r5 x( M: t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; l) ?) s5 F# L  G

) M  M) Q5 B% I- Y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. X. A4 Q" A% L$ m
8 ]* C; N% p9 l$ N, \- k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# ~' Z0 r- R# F' b1 A) o
9 n) B; s- g, m# M  博:从来没有在那个时候见面。8 T+ B/ a& \. I; i

$ a: ]5 h8 Q9 F' _# N  张:哈……
. s1 z3 w. }3 s9 G, X2 v7 Q! i: ?( [; U* ~, ~. ~
  苏:尽量避开,是吗?
4 R% y& X5 G0 r3 f8 O) m5 N/ j) U1 P
  博:避开。避开。
! V' A: s8 M8 s  m  O4 d
: K2 y  A; ~( I! D8 J& B0 x  苏:那英国呢?# ^4 p7 ^  f5 T# K' C6 |5 n- Y! @

- P  P" G; v: n7 q- O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! N7 f1 B" k4 `0 s& }

; l* W6 P. D) A2 `& \4 h  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* O0 W$ U0 u! ~' o9 q: s
1 g) n. L( S  l! A! T$ N9 t; L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ e( ~$ b5 K5 }& S% t8 i& i. A! a0 N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 f# S- W# o) ]# b0 B" V
# M  ]: i% e& c! t$ \+ E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' J5 R" ?2 W) A+ s  u, M8 \# x3 k6 I$ s  k$ o* A4 t
  苏:那作为朋友,会怎么做?# A" J( }9 u/ f2 {% T# G& |4 g& S

& g6 Z/ k4 A. J, ~" y* \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) \  ^# e1 R2 ]- Y7 t  l
/ Y/ O' l/ u* v- S# N2 B# z$ ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ C+ v, t2 H5 _, z; V( c) b4 P$ y' w& u; G0 \
  弗:是的,会交换意见。% J6 o+ R) k% R) ~! s

1 Z, e) B; k( s: F: n+ J$ z: C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 X: x+ N2 W' `: o7 t" f4 N2 Z5 d& e7 o% Q, d+ M% n% z9 U
  博:没有困难。! g6 a' r) |- n) r
1 Y$ {: a/ |  w. P/ O+ V# W' @4 q2 Q5 w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% Z6 X0 Z, z7 Q
) @' p/ x' V; ^7 k5 h  @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! D5 H" ^  X( i6 C3 H1 e/ L
3 a5 \. @$ u  @; v0 ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 K' Y5 W+ h% e% d0 ~1 P" W9 U! W, \& t/ H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 D* \9 y' d1 L# K2 Z2 @" o9 a2 |  R7 _5 X1 Y) U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 C. b9 X  v/ k8 d& a0 Y" |
, ?$ t" d) O( `! {* H$ ~& S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. F5 B9 m4 d5 B# ?# \& Q* v
" l! {$ _4 G' \7 h- Q  弗:我们必须保持中立。
. D: N  a; j; D5 i& K* G6 Y
- }5 m# |1 g9 j* P/ _) `  苏:始终保持中立?0 t% m* H0 r+ l" l! U6 J: j
) v# @; w) [" W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; ]1 o+ L: `. Z- E6 w

7 G0 K& U  z% r( q8 u" b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  }  A& O6 Y% v5 V) M$ h! p* ?7 V! I6 K+ H
  弗:但我们不理解啊。. s9 i8 ]" z+ n( x
, P- s' m2 g+ I' Z
  苏:不理解?; g# I- t- I0 I1 ^; {* e# x9 ~

' O% o7 ^3 [" M4 |+ ]2 b. C  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" j' `0 }; Y! T/ e
! `7 \: {1 X$ O9 a% G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 [7 s/ _. q( h% A6 p

# y  N# F: L! |6 q: N" k& M  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# V: h2 r& n- a' e& t
" V# @( D+ {3 @: L9 Q7 F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" u8 c" W5 z  w  T8 T2 M
6 D% q* L) j6 `0 h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 ]# e4 u1 X* |  i" s$ m% e- N

& J7 I7 L9 g6 t6 _) q. H3 W  苏:中、美是同一天吗?
7 A+ V& |) [( y1 y, s# ?# D( s7 i4 Z$ f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 _. r4 N' M8 U3 a

9 H" v+ v; p3 r# u; w  张:是。) n9 b9 K! s2 E3 {7 {( q

" g7 s# O# O) M- x5 `3 |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 }0 Z* E7 ?7 T5 w$ T9 W; L
( w1 ]7 A$ O3 c, h6 Z" f8 ^' }+ \  苏:张大使介意吗?6 [2 a! {/ V# J* e, T
4 C+ C% v" q' D% z" ?+ l$ E3 t
  张:不介意。
! d+ Y, S  @  H1 H2 s+ j: s* v3 R+ p  d8 ]/ R! m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% V5 S- O2 p/ d& k0 ~( Q1 T$ d
' V1 }3 _6 U6 t  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 f8 i6 O: K# P5 \4 H4 b7 i4 A0 p' g  h& }3 m+ O- \
  苏:泰国人这么想。  @) s+ ]: T4 {) h- P2 E1 U4 q

6 e4 q9 r2 A" q/ [  @( F  博:我们不这么想。) |8 L7 Q! c2 v1 |

/ p3 d9 X+ Z! @5 {6 E  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  q+ O6 `( L: v2 n  K
4 m0 e1 u% }! X: B1 c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 f1 T$ h8 a6 H0 J2 H) V! S; j" o* @' F' @; i: L. _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' X8 c/ N/ Z! c: G5 l$ g4 |+ {
; G/ J' d! p" ?7 b& I- h: o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' G2 T: q7 v$ a0 |9 ~, ^

7 K% [( `1 c" c& H3 }# Q6 N& z( |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ _6 `4 J9 ^: S8 A, G% o) x0 g( \- M  {; Q( @# ^
  弗:是。
, W$ g  ^' e0 A: S3 \% B  n- n: G" R) W$ j- ^. Q2 W2 R0 Z9 t6 r
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 I; p3 k- ?" p) {; t5 D
" A( r$ _7 c6 E) Z9 S
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ Z) ^1 b& _! a& ~5 L
3 B( L* b7 r7 Q# C! ^& Q& F* D7 `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 y+ R; a/ k8 p3 d, w$ Y
6 `7 X! Y2 v' P( h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  u: J& F- S( Q1 _
: o; b& l+ ?  z0 `, A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, j5 |2 R4 K* B/ W$ E4 L. w6 y$ g4 k3 g( G% V4 q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" o* {* z0 U8 x

  p; ^1 G' }9 n" l  苏:大使感到糊涂吗?
: _8 {) T# @8 ?* C! V5 r7 j7 D. g5 c. \2 g5 m' \8 ~* d* j8 |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* R  @6 m$ [, Y  s  j. X8 X" W' y- \) f. U" }9 Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ |+ P* [1 m! {9 }0 `( D5 c( [8 n6 w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. k; T5 [$ W! ]+ r: c5 ^4 H
' |/ h( S! [" ?& i' G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( n. p. ?6 u3 h' E8 o  b3 u- H
5 l6 E3 R  c5 A; M2 f
  弗:哈……/ H  ~) x. [0 E: g

: r! n  \5 z. {6 B  苏:每次来都碰到了“革命”?
, O5 ^, z2 k" n& o! t6 _5 e, b: i0 x. w3 a* [
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( c8 S  C: F9 F# J( L
9 S  k+ ]% z: V: P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ |. b- F& j" d* P- s3 d+ |) @
! f$ _6 D% G) k
  弗:那天我在英国。3 N8 Z. W) q7 Z7 `3 v7 i
% L7 b$ ~& ]  T9 O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; v, v0 e5 e: {6 n  Z8 Q, v, D9 I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 a9 U; ^3 @2 X
+ R, {9 ]* z( B( G% D, L, s
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 {1 F) u( v+ C1 a9 y/ L& T; \2 _5 W1 G  ]0 ?7 V
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 h3 y+ K( p% M8 g9 A& s
  q+ l- i) u, f4 N- }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 f  G7 E. [5 M  f1 o& e2 t( H0 G! k0 \# [- @
  博:那你说说,有什么情报?, B- n6 y. T0 c" D" c) C
/ H6 S1 `1 @5 N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ g+ v1 m# Y. ~: Q1 E0 F0 L
* w& ?3 e6 \0 D# H" E4 B
  博:不对。
! Y7 Q: P8 f% D' b" a
2 H5 i. n0 @. m$ l  苏:CIA,可能有什么情报……0 i- L. k, X. R. z, _- ]2 _

$ P  B7 F; [: u5 c/ ^- T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) Q! o+ {  Y& l! `& t0 Y
6 n) Y5 L" d( S( c5 N5 B1 O
  苏:不是事实吗?
% Q  o' q$ c! s4 H& i1 e6 n* ?+ W2 r# d! e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% o8 `7 B1 G+ C, r
* w* a3 L& ~3 s- o& b  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 w9 }# i9 a' g9 m7 H1 M0 ^8 T+ r6 t: V% Y, m: M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 ?' u, p' p2 P2 Z3 Y/ ?6 Q  t. {3 T  k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; E( q" d6 }( d* ]: L: s7 v/ A) `2 }' Q) n$ m1 w: T3 f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 s' i4 [; Q8 u: Q* e) C
) o/ |2 P5 I( ?  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ v" t1 O% o; N4 |' _6 K. ?; _( O5 k6 s. C3 b# V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 _9 P4 r+ {1 A# J% L, `) W

8 U- q0 E# T" \4 E: l  苏:为什么?损失什么吗?3 ?+ J- L/ p. z

, O9 d$ O9 Q! t( b  博:是。哈……' p2 s0 A# S' ~- ]2 ^% U6 P; B
4 U& n( X; g9 F, X* y$ i+ G* w) O7 W/ C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' u$ C: X' f4 T6 e: H) Z: {$ l) u7 S5 X% j; A% F1 Q  C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  A4 b8 w, G. ^. h
: @  g3 W7 z& w! h# b/ b6 q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& \: A0 y; f. K0 D
! ^1 b/ ]/ N1 w, h  [( }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# Y9 m2 ^9 e5 J+ v2 b
- x7 ^/ R) O+ {5 F( N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 Z  i! N: ]0 V- Y/ ]* `7 Y
  o2 z3 P% O, ~' h  苏:这样好不好?8 d+ r+ G) s; @! p) |; N9 g8 J9 T5 `" D" u
* }2 K' s$ L5 j7 }" l3 h+ W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ \$ m1 n; j& A* @/ e+ \4 B
. {  q7 A% W1 H" y4 S# {9 o& ~. k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 [% l+ ~; [" ]- d4 e1 s
8 ~/ S# K/ x& D3 z# P: p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- }# X& A1 U. u& n; a& j

* M7 G, c& ]+ \8 n( x$ ]0 V  苏:泰国人?
3 U( e3 A" E% I; f) J# ~
8 X" W3 E5 d2 f, M9 H7 J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  I3 o6 x+ K9 P+ p$ T% A, L0 {, Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) D0 W# F! y3 N& B1 s) _8 n; K/ r/ P
( C* A2 J8 C* {9 ^+ m  n
; c. |  X2 V- b" ^6 x; T% \5 X; o7 ?+ ]

; E# U# y9 h3 R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : W0 r% d# O: @+ w6 ?8 q% z' y& `8 V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-9 04:53 , Processed in 0.155935 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表