杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117246|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 W2 Y: c: B2 _& W. @6 c
1 [1 \3 k9 P4 a& O7 J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ o6 P" i( P9 d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& ?6 Q* B! a( d; b) e: F% Q4 i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) P/ \, s% F8 _% ~% I2 \  B% t0 a3 Q9 w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" H( \4 u, A8 S. b5 j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( R: B4 z4 y- n  Z, o. G1 ^1 k9 j
! }+ y7 O2 W6 g* J$ S- c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 y8 U" O+ g4 d7 q+ t7 N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 y  G1 ~1 @3 P3 T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- K( c% h0 ]" f' i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 b& V1 u9 U  _/ q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ S8 R' _7 H5 {) e! O! @' s3 s$ _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 F# l5 N3 F1 w$ B$ l4 \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) Q, r2 e3 I; K! l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. O& \6 A. H5 T0 m! V# X; m5 e4 y# A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 V3 d* v$ Q! A& O; C& `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 L3 z  L8 p5 n) u7 t: F# g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. g: B/ q7 m. w1 @3 n# j6 N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- K: {4 n; ^  p5 j" a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 a! @, a2 B1 S/ S- ^$ \  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ ^" m, u  ^  \9 I6 B2 \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 D( h- E& Q( _: _  [b]弗:[/b]不知道了……
# Y$ q" s7 s  D9 n; g+ E8 `! P  [b]苏:[/b]记不住了?9 ^2 _1 ], |& X0 Y- J5 Z/ w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* D1 \9 V' F+ t# c; w4 M' n" @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 c) H- z/ G- Z9 F
  [b]张:[/b]难。4 ]) ~5 {+ F1 }, @+ p6 J2 t% M. a; _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 [1 m3 g' C. q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 p) V# G1 R: o4 |9 L. w) d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, ]: ^5 n7 l! m. r  X2 A6 i
  [b]张:[/b]是的。
8 m1 g! f/ y0 h$ i1 S" j& e0 i  Q9 r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ |* y! l7 {- G  k: J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 u5 x1 m; h( ~% K2 j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 A- }% U7 L. D' b) C' s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  y& T& `3 H* E/ G: b) V, \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 d2 C' z0 h$ H* {! ]" R. `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" w6 o# [: y4 x: q1 i: P4 H+ I2 {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ ]- J1 J" x* K& q: ?! z  [b]博:[/b]政务参赞。
: ^" X% A* E& _7 @; J% D% Z# E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ [! a% S) `9 z# |6 v7 T. ~  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 G4 |0 }9 F2 A5 |/ o( l" R; p5 I% ^4 }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 X* v; g3 M3 E# t6 p# V
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 o7 @  N4 A7 z8 Y: b& ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  F0 C: m) ?# t' j$ J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! w8 W( S" Q; n- }9 G, }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# t/ ^7 L. l3 Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 t5 v' J& k" R. t
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ [7 S$ K3 A4 T- B* Z5 w9 A  [b]博:[/b]没有。9 G' k  p- a- W5 t; u( d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 @5 W( p% s* x6 s  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& F- A3 H1 t* X6 N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- g$ e' n; J5 O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 F3 U+ a; C- W- f$ a( a/ T2 D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ V0 Q( E; X' D$ j' u, W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 ]9 ?, T1 V. J2 ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ z( u, U. u, V6 ?" U1 S1 i+ K
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, b/ M9 k6 N# ~! Q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. a1 Z: O1 Q$ Q# A& z; h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 D* U  j- Y) t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 ]4 [) F8 t) Y. `& R! }/ h  [b]博:[/b]截然不同吗?
. i  v) H6 o( X+ E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) j) E* p9 H' E" B! Q: \9 L
  [b]博:[/b]……
" o, K% K) d: j- s( H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  U, l- w! U1 ]  g0 Z! K7 {3 p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- q3 v7 R" K$ I* R5 L6 }8 X  d+ p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 A# |! M9 _, y6 Y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 j4 G# K3 m  P( m) m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" R* D8 c4 R6 `- r- y3 @1 @) }* T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 k) [  P' P' V  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, C( j7 I2 l9 a! E7 _  (四位均笑。)
8 n& \. W0 T! E$ g6 `, \* @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ n0 X6 t- v. B
  [b]苏:[/b]为什么?0 h) L  ?$ M( e5 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" @7 ^! X/ I; v8 y9 z5 J  R- X/ N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 G8 C0 v( G7 M& U' S
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) }+ ~6 j: l" w6 V3 n- Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- v. p; f: k* t  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' |: S/ G; z* ?& U! C8 Y3 k# t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* b# |/ F- Y  j; p$ a- j) ]
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! O! W3 J6 D2 u8 h& f4 m  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 C2 ^) f2 E! N% D- M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, m" p# I% B9 t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: e+ s1 c- n* \: |" @1 h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& m7 Y6 n7 |/ N& H  V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" ?* }7 Q7 C0 i' u. a. e- {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 E! @5 K3 k3 d% Z) D! `
  [b]博:[/b]是,不一样。. y, o! h: c7 Z) {& P7 [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 l! i# D0 @/ K  p! K+ S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" ?3 l* e" W( P5 q
  [b]苏:[/b]读?
! }3 }% x* j$ o3 E* U$ W9 z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& ]: w9 R! T' h. n2 r1 Y* f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. ~: s" L6 W5 s' \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& O. }2 k4 G  U0 p3 R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! ?4 G! E' H# S' u# b8 A0 p( Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 j  Q+ v4 g, b& U) R4 Y* r+ K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 O" F" v$ L& T6 a6 p8 P  e% E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ H- A0 m0 }1 ~- c0 |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- q5 J- k9 j. N3 y8 z( A1 ?3 `! y* i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 ]5 \- e' Z7 N$ r3 q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, V+ q+ g# p& A( B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 u& F7 l! F9 E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% t5 x  c; j  n) p+ ^& w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: S! e/ }: [2 a$ I: P
  [b]苏:[/b]哦!
: ~) D1 g4 L; ~  c! U) N4 c  d  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 ?  |7 F4 V7 _; [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 _% a0 S: ~0 I8 m* v; X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 Z: q( S, h/ D% I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# Y4 q5 V+ s+ Z+ g$ ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 s/ }: \$ p! q- l) t1 g, C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 \2 O( Z3 m, y# m8 \1 v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  m  {, q) S, |/ {" x* @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ h& C; `) v/ N* f0 z& _( R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% F: G2 Z# C' J* A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: K+ k& V* W8 ]' d0 F+ K+ p) T3 l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ r8 O4 D, d- o! J9 {$ N, _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; g0 c! r7 y9 q
  [b]张:[/b]是的。! g8 r3 G1 m. Z4 _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 z6 A  N8 w8 w7 W. m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; p8 Y- K" ?& i- ~
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ D$ Y4 D' b5 v. c( Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) |- W/ A: D; u& ], b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 e% B- i( E  p4 V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. Y3 S9 ]) k* A# {9 X$ f' A7 R. {& R; i3 c
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 w: ~0 M, f  C1 _5 L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" L2 s9 a% s% [' \2 _' C% u7 n/ T
5 j; B& |# P% b$ k' r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% ?" F6 a0 P4 e
( ^+ n; E5 {4 Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% `9 b, n" Q9 O4 `/ y  i

- o' y# o9 u& S8 _$ Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" b# F3 R* ?. K. ?: h0 H2 f6 o7 `
$ W5 d7 S" x+ L  R: V; M! R  苏:时机正好?
% G; z: g7 b/ S
8 S1 O4 R! `( F  张:是。0 @9 L$ z( r( u! U5 K4 e% ~: n7 Z
' S5 H. k) c/ |! N6 w0 `" a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" b# e3 I/ y8 x7 N' z! v0 W% H, Q& f
. ~- t: W* q, f1 q, [  J7 s  博:公使。! l* G5 e  _! {3 d- g
3 C- y9 W* N+ f& ^$ i2 R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 L+ Q9 D" Z9 v: R* {! a1 d8 R
8 L( q/ U' C6 b+ `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 b! _3 B4 ~% d) l& p9 U9 r
" j$ E) U3 h7 Y! v( N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, x  h3 V. @8 i9 j
% F: r2 Z; a1 Z8 P. f% v5 e& Q% L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& F. x% A1 w  w# S, h  v) e* g$ T  ^, X0 J: k+ L, F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 Z5 v, T) w5 L1 ^2 I0 E/ \9 m' P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 r9 r$ y4 [8 c& Z0 T' U) r) U$ T$ r( ]
  苏:哦!' B/ n$ K3 J+ |6 W" [

4 f% c* C6 B( B  ]# c  博:这位是真正的职业外交官!哈……* l: O* ~# A( _

$ A4 j: b$ W+ V5 g, Y" g- w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! j, m1 m4 i0 b8 T
; D/ _% e" j: J) Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 Z. D) y7 v) }2 U( \% ?

5 x8 D* A) {2 z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ w- Y0 U  J0 g) D1 X- d- C

. r2 q' C/ H) C6 U  弗:是的,说泰语。# W; T1 j3 {& I

. V9 V2 k( Y3 S( D! O6 F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 O& b6 c& E  E) K9 y
9 I% A( a# {0 b4 v  \, E  T  博:还从来没有吵过架。" H; V5 N' ?$ {( Q$ [  V

" e7 }8 a4 |* u3 c- c$ K  张:是,从来没有。" o! O7 t8 m4 `& \$ R; M

6 r; f$ v! Q& |: U  X  Z  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 A2 c' k( X9 C
, j' {4 U; a; U; S0 U4 m. q; X. g& C8 p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 \8 V* i4 I; N  R7 [
8 o# G. A8 T) g3 V4 b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# n' d+ D5 Q& T# i$ M6 l
* D6 T0 [3 _. G3 q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ D; x) M/ [2 X8 }! O% C1 _
/ I6 y9 ?: \) s2 H; G0 a
  博:从来没有在那个时候见面。% z$ e5 Y6 C$ m! D- q  Q( Q4 `9 n

, i8 ^+ T% G7 [4 V  张:哈……
* N: N* g+ `! O- u6 S) d9 @5 Y3 l" b2 Y( f& I( f7 }8 G+ d6 J
  苏:尽量避开,是吗?
! y# p" f3 `, ~3 w1 T- U
$ f$ B( l, z7 v% b/ p/ x1 W' `- U  博:避开。避开。5 a1 o) d' y+ {/ M4 o. |

- u7 I  O- C) @  苏:那英国呢?
/ k5 m) }8 c: G7 q2 B6 g* n
  e7 L9 M  e, W3 A1 A( D  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; s- K0 |+ ?! d# e

6 s' S! u+ ]/ Y) F& _: @+ h9 _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 f5 t' H; `  s5 C% X+ [. ~
8 O- ]! ]! H' y$ Q2 j! `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* v8 @0 v# F0 X. s# g
4 t) d3 W6 ]* m, \1 `0 C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, i+ _' T& U6 [: v4 V
8 d( t$ s. E" t4 d( I5 Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ T1 ^; I9 E4 ^0 [+ i8 n- v, z; \- ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?4 z9 O- |, z" t; z$ J1 A

* R! N2 ?8 q& T( T# j& Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' B4 \7 K7 `; M6 ^3 G

' I5 `0 v0 E) u  O) i7 f2 i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; o: T1 O% k; r# S1 S! f% }
* h  f5 x) T5 [# k& |# Y
  弗:是的,会交换意见。
: \9 D3 l4 f7 N- n1 ~
. n/ `0 s" _9 L4 H4 |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  G! N3 F6 O7 E3 M# x

, ]4 }  ~9 a+ S  B/ n9 q8 U  博:没有困难。
; C& N3 B, H3 v5 R3 i
4 D/ P: |& a: V: D+ n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, V& e' w" M) l
& _! H: C4 A) f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- n/ v7 a# i( e& d% L3 T$ u
4 g# [. V2 t( [3 }& H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 w& X3 Q. _0 B

8 \$ S) F- O% T( c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ C) e! r! L' ]& G. I: V1 Z  o9 P; K  p9 V0 Q- U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 `3 C  q, o3 ^
! E3 m% Q  w; u' f8 {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# o! u7 X9 d0 G% W

. G" v* }, C3 J) h! Z, y& i  弗:我们必须保持中立。
' U0 r+ l9 p1 M. j- t4 x+ p
  }- ^+ o# }' |  P( X8 m  苏:始终保持中立?
- v8 G2 e4 P6 _8 g2 X6 u- U% |2 I. x4 \# P8 i7 A4 Y' B# d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  C- q9 N: ?- R, E: r( r" w
9 ^1 B% M+ O6 L/ E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; V" p" T1 {- W) N: N
/ t! }" }) P, O" c1 ?+ b+ |9 t
  弗:但我们不理解啊。
8 a# ]" _7 I( e% |  e' v: U
# h" m  T' [- }# T  苏:不理解?0 T1 T$ I* w) t; P; j$ c

" j  E! G1 B3 Q' Y4 h5 B+ Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% z7 X! l) S2 Q* x8 d

/ q5 z, _1 A. c  S/ E4 V9 E8 q3 Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( ]8 i1 n6 \9 z& Z8 _
' @* c/ v! j, w5 |( C: j, C3 Q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 k+ M, ?1 u+ E2 a
( g) |# ?9 o- G3 O2 z: N5 O
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 N, j; @* v0 }5 o4 r
2 h' J2 r9 M/ X4 V$ J  `- r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 [) M, _* w( @
; P6 w. w; ~# s, _. J  Z0 ~  苏:中、美是同一天吗?
5 {; j" [, b/ L* v6 V) `" H1 L# F/ w, F) o! ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 v, w+ m5 X* z: ~2 Z( Y  ]
6 a5 U9 K! w+ X; I* I, b2 n  W
  张:是。3 E5 Y+ Z0 c4 F5 \/ F
, S5 z+ T/ x+ |. d4 r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 r- O! q4 L9 B  \4 }
: h( V% Q6 }3 h! n+ A7 p  苏:张大使介意吗?
& t3 A/ z# K, s3 u+ ]* T9 D0 W# r. A4 h0 l  m
  张:不介意。
8 o# j/ R2 Y0 V, |! `3 A- g/ q8 x
- W: `5 A: F" H8 M# }1 O+ g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% h7 B6 f' `# x! |- Q- x$ q: e! t& F) P" [! R; \
  博:苏提猜,不要想得太多了。' N+ a5 B1 [5 T6 m) Y* O+ [

# `" p0 _! A, t( I; ]8 N  苏:泰国人这么想。
  U* S5 z0 a- U+ G' i' n, v+ }) Z3 v# R
  博:我们不这么想。
6 _& h; o! t8 q/ j# `4 ^7 D0 k+ n* B2 b8 c8 e' k8 t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ x* T# W, x! j) d6 _7 ^# q' A
! P) J9 V% i7 @: V4 ]+ w2 q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ p, S. A% T6 r
& {" p4 P! v& `# n) e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ x9 S) r% p4 f( E! d( G7 |

" n$ b" W, i4 @9 Y6 V5 V  N  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) x1 F: N8 l8 K' g2 y3 v, n
9 {% _. q( |* `# A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; B9 u" M4 I% u/ t
; U: l1 M6 R$ E* M1 M  弗:是。
2 B2 D% Z# p( J6 a2 M1 I) L7 q
4 D5 L( ?) H! S+ K7 N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' \2 q  j( N* F/ a2 i* U8 Y) J% c& N1 x' k  Y8 \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) C( r9 D& A" t- }4 x( c0 _9 ]5 H3 P, x0 ]; H/ R1 _1 P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. `+ E1 c( r' ?9 {- p% A% T1 h8 E7 o2 A
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 {, z* @+ P) b, ~% d

1 [* w- C! Q* V5 S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: l* a- t) [# ~# ?% S! J
4 E( g+ w/ u$ o; C/ A/ |  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! v, G( h% _* [+ z6 p) B3 L' K0 |9 G5 O: L) C, Q9 F
  苏:大使感到糊涂吗?
0 S: [% i6 ]% y# N% O6 ^& v, m- }5 V- }, j' h' r3 I6 Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! ~: A, f2 u) c- @' F0 n
* Z2 Y& Q8 ^6 V+ q# ~
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 h  D) r& d1 `5 [/ |
7 o5 F$ @" g) m! k# _2 f4 T# ?4 r
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- I. V. ?, `# \5 V3 l
& A3 a" u7 e6 G4 v2 H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( `, ^2 H: _# Q' B, S( f( e" w: H" J

! t# [6 d2 r1 V5 Z7 ~& o1 A  弗:哈……9 ?5 x  h6 g1 w3 Q
8 {3 Q/ o) R1 Q% M- @
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! S4 ~" x7 m$ t0 e$ s8 t- [
! M" M, s# K- L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, }$ w/ k- F" R5 m9 @
0 i7 F6 t4 f- O4 J# K3 Q' m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 y( Y% R$ K; s3 `' u5 ], k& Z1 L
( [" I7 V6 x7 @$ Z
  弗:那天我在英国。
' V" X& W% d# ?" S1 O- a6 C% ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% P$ G  x7 o, H/ m
# M$ V9 h( j6 g. z# [  l! e- G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# q9 F+ ]7 {9 k8 Y9 M; B% x7 S% c

* L/ N/ x  Z# M* r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ [9 B* r7 `% D4 G

+ }: t, s; f9 t* }$ }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; N% J3 {6 ]% D- ^# R' e

6 L  Q5 X" v1 A% O& a6 }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ z! Q! k( b. ^' f, U  v; M9 K
% k% \4 D% M8 m$ Q) k( O! b
  博:那你说说,有什么情报?
" Y" H2 y8 s; z# w
- i; c' J9 O" I/ E. e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" t! X4 ?3 F8 b/ x0 F! t3 N% y: n! {
% H& p6 \( o' d( W6 S  博:不对。0 x  x" A" [* B7 x9 a
& J+ r5 W% v  `- d
  苏:CIA,可能有什么情报……! a+ {. T( ]6 A
. }1 C+ {3 U. g. U% }4 i3 s$ w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ l! e% _3 a' H, |) g
" L; f+ R" C0 Z6 \" \; P* N* O  苏:不是事实吗?. {: Z: `- k3 W+ ?
' ?: r" W# h7 _& d) S" h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- K2 h! b+ q+ p3 S1 _4 @/ I9 Z9 K/ w0 ~
' P( x) T) F1 Z$ a6 r: W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* p) ]) D0 O( H2 Q
7 ^1 e, V9 n7 {3 X& H8 U9 k, Y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 l7 {$ Z. I9 U9 O. e+ ]) v$ A) J$ V4 ]" ^% x/ ^
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  I8 J# N7 n' j; M: W# T  B: m- T0 \/ W" d" `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ a7 a7 b; n9 T# U2 H5 }9 [  s" D' A" p. U' y0 p9 D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 P7 s) }1 H7 u8 O+ P' I  f% U

7 N- m. r7 k3 p- l  A! E4 K0 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. I, J; e* j) V) r0 y4 c4 c; Z% ~5 Y# b( L5 X7 P
  苏:为什么?损失什么吗?' f0 r$ X, @0 |& B, I" I' y

2 S9 y) I% o+ w2 Z8 h4 `0 h  博:是。哈……0 K2 W, s6 I" K

; x5 H0 ?9 x' C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 f! c1 t# c* H6 ^0 o8 ]9 w
; ~( k- U; e- ]/ b, P* Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ w* R; n7 k1 a! z: H9 {; @" s. S) R
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 Z9 O1 x2 k$ Q8 T

6 D% u9 N- j5 X7 b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 h( @9 o& v2 L1 h1 e# x7 p: B' e
% G7 y, X1 y, H# [+ D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ b/ D& E. f  ~1 C; ^0 z0 _
! @. F+ j* Z+ a9 k
  苏:这样好不好?
) x6 I. z+ D' Q6 l. \2 l8 O5 ]& M' C( {; a" _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# ]9 e1 }5 L5 Y, r6 B
" A7 q9 f  r/ j# a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. U% U$ B7 L4 Q# ^( u
  e8 x2 L: e- e  w: r3 ~! t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( G4 s8 m  h+ X* B
2 b% t+ m/ [; h4 A3 N8 k7 {+ ^* R9 N  p
  苏:泰国人?! G( T4 k1 ]: }! t, I

4 R7 r: f% ]1 Y7 |1 M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, ]' w+ G1 j6 Y6 a6 L9 D- ^6 \! S6 S2 |9 Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" Q9 ~. d$ F0 U9 R1 D
: h2 f( i; C: w0 I  \* z   |* P$ w6 z2 E. ~' i" i" V  A9 d
, Y( \) I) b8 \$ A

# K  D7 a7 f: U8 j# `/ N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + }/ W' ^. v5 d; \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-25 02:42 , Processed in 0.057477 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表