杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67212|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* J4 @+ d5 `* C: d* X9 z. @% n8 Q: R5 j& I$ j( S8 N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 X! h, w% o; x# f( \$ k3 T6 ~
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 [# g# t! D% ^, E  j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: ^& Q8 M) I* t; z; u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ \% X% A2 g% P/ _' L9 D- g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 ~4 V2 G2 M/ c8 O

+ D( E' E% T7 P' m; j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% z4 U/ ~. B' {$ b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# h/ A- [1 ~8 ?& n/ J3 p' |. ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' R4 f; Q# B' @( G- L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  F3 K7 G( _" Q. I9 Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 @3 R, F. `0 |3 {3 Q+ @' c) E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 [. {0 c* `+ F4 |. A+ W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 ]5 F7 m1 e% A' n  p1 v' v" M
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) s- t- r" v: V% e! c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 p" r  I- |4 c
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; P+ J4 U  ]4 i  m% P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* C7 _3 W6 \! w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! b% B# O2 S0 S1 ~3 ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 G  D& S- V& u3 [4 Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) ~: _* _  j: e6 M+ B- T* d0 A, q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 `7 Q1 r7 |7 Z  W& M. P. M; v  [b]弗:[/b]不知道了……3 z! t* v. N+ I# H
  [b]苏:[/b]记不住了?7 [! Y# i- w8 x  O& D' ]( m/ f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( L3 ]* D' O# O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" z8 o6 t1 K8 B' j5 W
  [b]张:[/b]难。
0 ?( m; o8 O$ J# @- R) g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ p5 v8 i' v/ E4 o! \( \5 w3 }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 c2 ]  e. Z" ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* ]. e: ~8 `8 P3 k% p) y5 ]
  [b]张:[/b]是的。
/ W6 n0 W' k  O1 d* Q# p  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. F: Z0 ]8 j' t7 w5 P; ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 T. a: L& v+ U7 c( W( U  ~" X: M& d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. ^  C% i% @( e' Y6 C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 L# N3 P9 ]+ ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' D7 r! y# B& c: Q7 \1 V' H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: R5 r' o  c4 H4 O" s- I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ _# C% m  U% Z; ]1 K! U  [b]博:[/b]政务参赞。
) m) Q6 O8 y" X$ u4 S! ^  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 g* E5 z. {# B0 \. U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# H1 Z8 R' f7 Y! U5 @, Y6 y0 K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' I7 D. T4 m7 q' ?4 \* b; C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& B7 H& v4 p! U( R$ B! U, I5 L8 L" V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  n: Y5 Q9 Q( @6 h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# M6 C" Y1 ^4 M& k: ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! }" j. `% `9 @6 R3 c: c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) Z  r" e2 G. y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' ^. g/ y5 O/ G9 r  [b]博:[/b]没有。
; {: P* k. L5 w" R8 g. w! `  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ a* \1 W- a8 G5 Y8 B/ f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ A8 }" Y* o5 }3 s6 t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 d9 j" p5 p, F1 A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& v- {3 p' V7 x+ @$ U6 W& ^6 U. J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 A0 w# F- y! p/ p6 i9 _9 Z; Q2 z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' I8 D4 u# p7 A+ n. \' h" v  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* G) o: V& y% I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 q2 ~9 |0 a; F# o. c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ Y; b( G# c% N0 T3 o: j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 b9 L) j3 ^, `: e) m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 }0 r# E; U. b# y9 o2 S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 R9 c5 E4 d# U0 t( [# k0 r7 H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 r( }* ~" h( f, [- ?3 H& r
  [b]博:[/b]……- C0 `, E3 t) A4 G; n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 O+ Y& b' e. |( q1 b7 V) i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- X: z' C) b5 }& P4 A/ T# n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' |! o2 ?% e0 Q7 I; w8 H" U: }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; z8 K+ x: W, T" p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 u+ f/ R6 ~5 A% n( z; v1 K; _% T: q* r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. `3 [) W( j( {0 w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  H8 w% e3 J! M0 c$ w* j1 O
  (四位均笑。)& K+ A% S% a2 K
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ _8 R0 i) D; f- y1 d
  [b]苏:[/b]为什么?0 K6 l' R- i/ `1 L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! f4 E( \) S9 c* R% a4 f0 W2 w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; H3 I4 ~* ]7 p, n* J: H2 S2 v  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% o) r$ T5 h% J- p3 j0 f. P  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- x1 e$ l8 s  B$ q$ W  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( A& |4 c+ Q6 }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% {& ?3 C3 f8 v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; Q- f) [) v  m7 y& E8 l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& h) E% o+ g$ I; a. u! h$ ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; O# H: y+ ^3 U8 q' K5 \* l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# b) F2 p* n" p6 B$ l% e, F0 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. D' Z8 P( l4 J0 [4 u" a6 A( R; f1 ]! ~  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 N7 M2 c) m* e2 E! s7 f' V* a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ Y( b* T' e% M4 j2 b5 v7 p2 L& H% v  [b]博:[/b]是,不一样。
, J( ^& Q% _# {8 c, E( A  ]9 f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 E" [  w6 z% O* N; F3 d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% G% i. O3 M1 f' u* A( W. d- f
  [b]苏:[/b]读?9 T- U1 G/ Z' h. M2 p" y3 P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ C/ ], K0 Z4 E6 F7 b1 G. \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 [/ ^8 ?7 _8 L( A9 B& D7 q" w
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* T; Z0 ^2 B$ r8 C9 g2 n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ T6 O. z) o! e4 [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; W( P' h* \+ _! o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& @" w% k3 F$ O/ L6 T: K+ N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 b0 ^# s& s: \% F3 W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 h& ~' J% X5 {, N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& W% d" |/ ]* l7 h  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; i, m2 q% ?: R" l8 G- r
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' X9 X/ q+ N9 o7 |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 f" W7 V4 `* C$ l# |$ Y2 {% Z  v0 y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' h1 n" S/ Q; s2 U% O7 }
  [b]苏:[/b]哦!
/ q& p. f- {3 D" b, u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 l4 P1 o) d$ v9 c$ k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ x8 `3 n0 ^3 ~: O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 k8 U# ^$ K9 \% s  b& r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( Z; T3 p! ~. y2 Z, H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 ~3 K7 L+ U) X& |1 T  N, O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 h  b- ^) x8 }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# R) E" ]- y4 g' p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ k1 V3 w* D" e4 d$ s/ o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 a2 P: t! i/ K! m) x) m" r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% ?6 K5 L! n' e: [: v3 s$ V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# w1 S# }4 `: Y1 T: W* D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 V/ z, y( R% _& O  f8 T  [b]张:[/b]是的。
, o1 L7 B. p2 g& B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: v- W/ t4 R0 c0 }! m2 Y, S0 d: Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, C' i. I7 _$ o! a, K5 P$ N3 Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 r: j0 C# R* e/ c" ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ V) ]- N+ w5 l3 U" J" M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( s/ \  u8 o+ j) n2 G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, s/ ^8 |+ h; ]
  [b]苏:[/b]我猜的。9 t7 n/ _- [* V, }" o/ i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ W  c/ T$ M. ?
1 c$ }; R! V1 _, a! i8 R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: ^1 X5 a1 n& y4 L+ \2 G* \
- |) o* K2 P3 I9 _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 i7 E9 v0 {* e5 i- @% I4 h" v: u

* F+ u% t) ?, p0 L8 p  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. n  a( B, [# A4 Z8 r

/ c9 \9 v3 q' ?1 _8 g3 p- C7 g  苏:时机正好?
% J1 ^$ V1 o3 R3 [) [+ [# s: L3 u
' R/ }  ]2 C4 X7 r  张:是。+ F; d8 u, c5 G. {4 X8 W* X" y

4 y7 d5 i3 y7 F' V4 j  n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; y# W' x: j2 v% s' J
6 q& I; m# q( z  博:公使。) k" o1 G9 j+ ]. M+ s

" l, w" X( {  w" ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 v0 }. ~  _5 x7 a1 F: O: P6 _. J
+ R9 x8 B& I8 L. B% G$ y+ f* U. X4 ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 a$ w; N8 d& m0 r  A+ q. @; _: D; B

' s1 A; \* i* Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ l6 ^. ~. e) x* Z7 N' A7 H6 F8 d* u3 d- A0 @: D$ ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ h5 E( m. @- h4 T5 p

# l1 n# J9 g! j* m6 E9 g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" D! q; d$ q% ]

1 c6 k8 g& \- e3 v" l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* T& e+ {7 |8 e3 S, r

/ u3 a' E$ P5 X" ]/ E6 h* g  苏:哦!
2 j$ H% B- r3 `
3 f* i1 o+ V6 j# l8 f" ^' ^4 z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  U! q, f& W5 N' q; m4 m# X
2 Q1 {1 C& ]0 @  w! j% u% s: m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 ?4 y' }# w' ]0 w$ x
- n9 V! r2 N" h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' _# I* [  p) w/ p' M: K) P6 C
+ e& q+ V% |$ x8 l. s& m  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 G4 }0 f! q7 K) R+ P
! h8 [, }4 \* P+ k$ L  弗:是的,说泰语。2 a0 l; C( Y9 _1 u, R
0 o: _) Z6 l2 F& }- o( f. N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* H+ g9 q9 o3 Y6 z& K
3 q6 M6 h# _- J  R  博:还从来没有吵过架。( a# b. h3 p! h7 I

5 _5 u# Z5 S8 g  张:是,从来没有。7 ~; V0 S5 f7 ]: A
/ K4 w0 A& \1 Y  i% m- Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 C. m" }+ \$ p5 J
% x7 r/ Y5 L1 c' @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 q$ I& ^! O# k# y# D2 k% M3 S6 E! s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, E. \1 y: r; L2 f. U* k& X
) C$ s- d7 W$ _" Z3 ^7 y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 p3 e& x  j% g: Q$ ~5 e7 _
2 \$ m! V9 b. q+ p3 k$ w6 k2 O( `1 f: z; Y  博:从来没有在那个时候见面。- |. |3 U' c& b# H

% a3 l  o8 ?- R0 I* O4 D  张:哈……, x+ [, }/ z& G1 j1 W8 A8 I

5 N. _  |( x- L  苏:尽量避开,是吗?
5 d/ o2 c% `$ N( [( d$ Z6 v$ U' X8 m; p" v6 C; k6 d; O; \7 ^, z
  博:避开。避开。
! e. d+ b6 H4 t
% `: y$ E8 B  T' \8 ?  苏:那英国呢?! U4 s6 ~) ]& D. S
6 C. z$ W( |* E9 {9 X- F- l7 n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 S; v4 l' K0 q9 X" c: o
5 w; u6 [. g; @5 O. P% H. E0 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' j1 g" B2 k' r* `6 G3 H' ~% s

( u1 c: K& G# a- {. u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ P5 h0 a7 X, }: K, d! g) I: t4 f
% y, J% l% F% b+ v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  [; n2 E6 \7 ^3 d; t; o; J4 i
% H7 w% h! z& W% b5 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 m( l5 d7 H! G7 j, ?; R( ^

. @% X* O5 u  u4 R* E6 T  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 G3 X+ L6 D4 `5 U, D
- {6 e* I- I; m# \8 W/ [  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 I( d, X2 B$ I! c" V7 ?

0 x0 U5 d- T% p& `5 H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- L! D8 A4 A: f: p7 H8 Z5 B- K( d
. l$ V, q# e; l6 G' D6 N  弗:是的,会交换意见。) d; I4 Z- H6 f& v$ D( W

% z$ ~+ T3 Z2 `) ~* a% F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, ^3 v, V+ q$ b* ]) Y$ R
8 ^1 e- l7 b2 k( U* C6 U
  博:没有困难。3 y9 x  {+ j7 W5 ?4 C6 ?9 H1 y
" ~- V7 [/ k: L: w" S* `  A6 A3 a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 C% q& M* S! f' ~0 @2 v& b; F$ _1 Q. R! H2 m8 H6 a/ \% e0 Y  B
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; ?8 y! o9 t& _- m7 N; g' _# ?

: {! B& V3 U  r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) T6 W0 j1 q! A% B
. u9 s- Y* D- M* n: J. _+ `! ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ o! P7 S4 v( M0 {5 z& w) V8 t* |0 @1 z9 ]" i) i6 a( b' A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 p- G- y7 p- G9 |! W

# |' |& G8 [  l7 {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! ?$ m6 R2 H  L, V2 J1 S

# I- P* E4 l0 l; E; z  弗:我们必须保持中立。& M+ u; L% M4 P2 r9 j" H
8 h. b, S) ~+ k5 X( a
  苏:始终保持中立?0 s0 g# x" H4 j' ?6 R

/ A7 g/ T1 S# q  O- m' Z3 m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' D# [) h0 D( E/ A/ N9 G

0 u% @- L5 I) E, I3 y) O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ p8 Y2 |) s) g3 k
. R; m3 t% _6 k6 c' x4 n
  弗:但我们不理解啊。4 c! d+ S* Q$ D' V8 [

9 A7 g: q* c/ e$ Z& P& ~! W& \  苏:不理解?
- T! ?) v* @7 B; e+ S
* u( c0 k* z  f6 X2 E, o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% \) e- a, s; W( i4 ^
) g+ _/ j+ p' L  Z; |5 U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 w% F" |" \$ G1 X
# n/ e, I$ a) M" E0 a) @6 U
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 g9 ^! }* \* c$ a* N. K  ]+ k4 I# z6 k' x5 L) H6 x
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 e) a+ o+ c; p- T; W# _* n

; U, F* W, [- O4 R: P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( |; m7 r& G6 P7 \( r& n6 U0 Z: O! u/ a, q$ Z
  苏:中、美是同一天吗?
# K- E% ?0 I% _5 P# v1 t3 c# ?# S, ]* U' n0 v3 _  z! @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# [6 O" w" x4 J' b/ u, I
& x* @* Z& Y% |7 ~
  张:是。; _" B0 |/ K; Y" X
# G* m: f7 ~9 @+ S/ Q3 u
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. T9 {. p! ]' [0 C. y3 t4 }& y: w& V& e+ \! P5 n0 t) ]
  苏:张大使介意吗?
& O% c0 V& `) C- X
5 f4 t6 \: r1 E( G) f  张:不介意。
- e. |9 ^4 K1 I4 O
" g2 U4 {4 {$ g+ Q+ E  D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 |4 x% O7 B: x  H
& U7 n$ l% O/ b4 x& h# m
  博:苏提猜,不要想得太多了。, c& l* f' P: V' D- U
4 e6 `$ s- d- D! i& y3 [
  苏:泰国人这么想。- P, {  i( F* }' V& J9 y8 k+ Z( x
3 _6 l2 L3 X4 z, g' h/ t6 X; C# A
  博:我们不这么想。& u3 ^$ I! P* Q

2 @5 F( D$ @5 l' a: k& @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" I# h% I5 F6 W
( p' a, X; T/ Y! K& b, Z# B8 z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 T, b& @& x. g% ~7 `" O6 C, m/ E7 ]* @& j

! F+ ]* g1 m1 t% a# e- G' q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 p5 M4 v4 i8 x* R. q& s. o3 X/ G. V

5 D  L  d7 I. T8 _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, U8 e3 o. V- W. H+ d/ S) Y, g: a( S
: B4 A* |9 y# D- f# g7 k% \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* n8 d! v+ v3 t; t6 V5 Q( L
3 P! x; z. g+ d- h  弗:是。, _: E( R  x% R9 s
0 z( Z: L* W/ x, N4 W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 u4 b- t! B. n
* f/ I9 x2 p, N
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ N  h; x- y# J: H" J  {# A5 ~
& n' C' q. Q) l
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) Y1 V$ ]% B. k  y+ o
8 N7 C. t" U9 L) h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, J: ?% C8 f% w( ^3 x% y5 G1 m
9 b* M+ e: c% u" y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 c) D" t. [+ B$ O2 `$ M# m3 B* N2 N6 @4 n5 E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 ~+ o7 h6 p5 ?, c# y% H1 i2 O+ n: n: c1 j1 H" {2 M+ c
  苏:大使感到糊涂吗?
  ~- G% l7 ~9 C% b: ?2 g9 X' F
) u( Y# c1 [/ s7 y5 n' Q/ K/ C# I  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" l! Q7 n8 z. _9 P! B& U* _) W7 H( [5 L# R" N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* g7 g/ N6 k$ Y

5 _5 I, J# S! `$ ?7 W+ e  ^* D  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* i5 c9 x$ e! k2 P) b% W1 y
2 d7 }6 f$ `1 H4 ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* p9 z( c" j0 l) l* Z7 T; b- P
1 @' r) n. v1 p* J: x# D  弗:哈……
# O' s3 e0 F+ R/ z. I% s( r: a' d7 ~3 _6 Z
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 h3 a6 J& s; h" h6 s9 r' ]% ~
& c- |! v2 ~8 i* R( U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! g; \4 \# w  W6 C: }; U

; S) \& V+ y* R0 t* z1 l  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! d0 }6 b5 U+ G
( f; e( W$ }& [+ }2 F  弗:那天我在英国。6 y7 M0 ?0 k; k4 Z9 d
2 I' R% j2 X6 V- d- F5 H% F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ t3 P( f9 Z. C
  q8 a+ H5 L8 @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 U- G* K) C% G9 }( m5 E2 g) Y7 K6 q7 j( o9 d: D+ @
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. L/ P! i% M7 l0 A
, j$ L, ]' |) s  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" L. ]) t$ R1 W" \/ J* T" T5 F5 Q9 k6 y0 |7 Y; W" l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ f7 E/ ^7 `/ M2 c  |3 \' ~  o+ j  Y8 ^" J% [% g, E( k8 g
  博:那你说说,有什么情报?
$ u; f; r. ?) Z8 m1 \) z/ ], `/ h
& ]$ H% o0 N' X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 [# _- D/ G( P4 ]
4 B. ?  t( n" ?2 Y, D1 A4 d" r
  博:不对。: A) [6 H7 [  F& O: o- u; D
, y- c$ _' K$ h  S* L. S, t. }/ b
  苏:CIA,可能有什么情报……
% Q/ v  J1 M/ z% M# e8 r
- O; C$ `1 J4 f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! v8 p: g1 w5 W3 k3 D, A3 B, |
4 X0 F) V' M7 t4 l  p; _
  苏:不是事实吗?
3 }" K/ R8 {/ Q5 e4 l1 `! m% S% A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ x& |. |8 x9 p: t7 ^& B% \9 _3 a% D1 H4 b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 q& r1 g- h' B8 F; m" D. i& ]

+ X& h% X6 ^/ I/ n2 K7 C1 s: u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( T3 u2 S' v% e  U( _- ~
1 D* Q* Y  c+ U9 X% e  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. s) B" }7 h% ~6 M2 x
, p4 r7 f% w% A3 _  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ ~+ H0 ]4 m8 h. u) R' X0 ~6 H, J* {# N3 E- P* L6 K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: \6 z; {' V8 O: }" Y+ r& L$ \2 p9 g

: z7 v4 q* ]: P" F4 D: K% B+ {  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ \0 R" T# ?( o6 p1 L5 `$ g6 m9 F
& d2 k7 m" C. f
  苏:为什么?损失什么吗?
5 k5 ^$ V, U* R) R0 V
$ |) ~3 l+ }" i' K) `& a  博:是。哈……2 b% K/ k6 ^% w5 n& w2 [

6 L& p" M/ s" T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 M7 C5 o  _6 c& A4 x- X; s
5 Z  B& J; z! p& l4 R7 d/ q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ b3 M( t, G4 q2 L
: H  C0 T5 ^' U( o* o
  苏:大使在泰生活愉快吗?' W7 `) E: P: e- K6 b. o  h  E
+ \* s* Y  y- J& v* B! k* M/ {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, ]8 ~2 \$ E8 E' ?; G. f& ^4 @3 M) T) u+ L0 c% h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 }% \5 s+ j( O+ z7 L# s: L  h# b4 U# F7 q
  苏:这样好不好?
% j( |  M* _( d1 S1 Q
- G- Z( D1 b. ?; ~0 u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 H% @$ N+ S2 _2 U* t6 Q$ D
. G; N+ a- L! R3 O1 [  |7 `0 C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' v  w# T4 J2 ^1 C7 ^+ \
. {8 d2 j* x$ S: }9 [7 I3 s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 t2 ~% c% y1 A+ j( A
0 B5 p% A; R9 r
  苏:泰国人?
8 B$ s8 g+ a0 I1 b3 u' V  f: q4 W5 S/ X, n+ T8 s& a+ k" B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 J/ }8 i4 j  u5 m
2 @; _# d# z2 W2 M5 ]  c
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 q! j# z( L$ y- z3 h. |2 ?" @" J7 v& [- [* X6 f( k+ u+ `

9 l% Y: U. a1 Q' L, ~3 t- R& m! T$ n: Q2 Y

6 W9 o3 [% a) b5 L% D) H  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ E/ L: V) R* k. Q! s# c. T9 U
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-19 14:09 , Processed in 0.047369 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表