杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119216|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, l  @1 w: a! h& O+ C3 i1 F
) g  n1 \# f, I( b; K% D2 O$ f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 D, n! `7 U( L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. z9 G. i5 X+ G: w! d+ ~
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. J* J7 v3 A2 I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! d* x7 Y0 C  a: ?# ~( _; l  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; i( W3 ?) O* N$ w) \- y9 i
% o4 L" @% |* _* O$ k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 Z" D+ `4 L2 z% ~" h9 }7 k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 o! [' R: }& Q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# {7 [# M( ?9 a9 v4 p- L$ s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- M3 m( S4 U2 S1 J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 |; v; R$ I5 C* K! A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 e! F3 j0 |5 `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* K' Y) }1 P2 v: _4 n* L* Z, Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 @# R. r& v6 `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 g" ]$ A0 r4 h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* \) |+ T$ H3 F* J% O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! y. a( o. _4 D3 J7 ^# H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ u% t$ o) i% S& K. X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" H( S" O- J6 a7 c$ c0 K5 F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( |6 @2 q6 J6 D: w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* Z# d; _% f4 A+ u( [# W, M$ v  [b]弗:[/b]不知道了……
: v' W. O" I/ g& v  [b]苏:[/b]记不住了?
0 Y8 D; h, s( U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  H5 F. u8 s# f. R  c) D$ G8 h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 |1 Q6 t( }  }  [b]张:[/b]难。
. O1 ]6 S. k& H- e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ q! e4 ]! Z# E. _2 z% \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- u; o4 j1 U+ k5 l" D3 a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 Q+ G2 T, y- j6 x
  [b]张:[/b]是的。
0 D2 o: E) f' r# s% v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- Y/ I' K& p# i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 R% k& |1 ~0 u: {& ~8 f) E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# O# W' a  S' w" K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ H" ?9 F& S" j6 Z. _& V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- Q. |9 O2 v2 L5 C3 W7 ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ F2 V1 s& a. x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, V1 J0 V" v% I7 l9 T7 m
  [b]博:[/b]政务参赞。  t& x& q2 n+ Y! ~7 N( e: v
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* [4 x* I0 f) \- O1 h7 Y, p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# k3 f! ?- L8 j) b8 M" B! Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 H1 M1 A) h1 l8 k- t! ?  ~# X3 u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 n2 H7 y1 f$ E9 X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# w; b0 M4 H. D# z" ~0 U1 D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# c  T; m0 @# R9 x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& o0 m. z6 O$ A; d" J" P5 J5 t$ \
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. @( ]9 M5 c6 T% R& Q! ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( N0 c. J3 x0 \# H* v  [b]博:[/b]没有。
5 _# d, b1 N- ?! q1 h7 w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 b& B3 l+ y4 ~. k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 R5 z5 r/ Z! Y" x6 A3 \- i4 e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 s% \( b; i  L1 v+ [& u0 n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 T2 \) R& |; {0 y- t. t" C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* D/ E5 y1 |# ]0 A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 \3 q! G4 ^: A& Z; J6 P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 K9 z2 g3 ?8 [! s* S, m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! [( X2 A% z7 v: R9 M4 v( n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ a0 o( B# }3 o- T$ M  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  _( O& }/ l& u0 ]5 n8 x
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; d- m2 w/ S+ \( J/ h7 m
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ ]* D: v! T- l7 z0 T- F' I) c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 j. U+ @8 j5 t% f+ X, b* w
  [b]博:[/b]……. ^5 T/ I# D  t& r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( n+ m( C+ n* V/ i+ K% F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; W' ]6 e9 R" Q6 l/ }/ e: q; y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 t+ _! C' ]1 ^- V: l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ R, Z5 T. p# P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  g; T$ H9 F, C! D6 ?: P( C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 {% k1 b6 w- D, _) w) N1 F3 ^/ k7 h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& o8 P. @0 A& b- n$ A  (四位均笑。)4 ]; M1 M) [, c" s1 \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' T2 K2 [# a( Q$ z0 T
  [b]苏:[/b]为什么?& Y! v* h) r8 X  H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) `: n% P8 q/ o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 t" |" U7 K/ W5 F) |+ y* t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 \0 I5 S0 D) o$ J- M5 W2 D  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: E" j. W$ G4 {2 r6 d6 Y. i* l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& B# a2 `( ^( U. z8 f( w# z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, C  r4 O! K0 s; z7 L0 m' @, L  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 C" A. y3 H+ j" r0 K! D' M# ^  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) l# ~* u9 [' b  X: K3 C: H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 \# u5 R  O9 \' e4 J+ l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ ~: J! E* f8 a2 D& ^! w  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ F8 O5 b* ~7 l5 Z4 v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% l5 r1 |+ E. q+ x# ?/ s% F& T  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* n* }* |9 F& }6 d! b  [b]博:[/b]是,不一样。
# `4 ~8 _, j0 S4 j1 r$ L: S3 z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- A7 g( B8 f* H) P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! I5 w8 M1 k5 E' p- D  [b]苏:[/b]读?8 p* W: s5 C+ ^# l" \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 n" @, p! J3 {3 C+ P# l3 H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, S( r3 |8 o9 z" c( R1 y  z, z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 Z) Y' e9 e* A8 }
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; j$ k6 t# ?) z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 \* c1 Q. z- \2 d) w- w; Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 _' D3 v. M% i( A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 R, z3 O% s" x+ C2 p$ t  ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 q1 b/ D& |; L% ]% C  q8 |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# [' X0 ^& b' n: V: j. R+ i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ _9 n0 [. Q" L2 m$ r
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' j! u0 b/ a# C; C4 N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 M8 E  i" A, a8 u4 C$ d; M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ [1 \8 m8 F3 M9 n8 P( p5 r2 }
  [b]苏:[/b]哦!* Z. }( H- Y" R; P; r5 ^) a. s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: g& c& L& R: j9 |  a% u: l
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: j/ M3 _( H1 C, ?! @" y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 F  t+ G+ }4 M- w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" }: P+ N- Y# w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# C# x) B' Z" H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& @3 |1 u5 V6 n8 x/ |6 y9 ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* e# f  |( C1 v" r' R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  z( Z0 H6 m6 E7 ]
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# h# j# j( I9 t, k7 d' E1 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& R2 {. U9 P9 U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. o) n, o# r- e8 D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# ~' m* ^  `) m- D9 V# A
  [b]张:[/b]是的。. Q6 }4 U5 M0 u4 K$ y; V! z; U& {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% B0 z$ y% H4 G9 l8 y1 V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ ^9 P" o9 J  h. D& L1 t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 X* _; k0 `+ C: w/ r8 a  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 H) o# q9 r9 o/ q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 |  v4 K* T5 d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 E8 o6 E' g8 ^5 [! T  [b]苏:[/b]我猜的。
& O" r9 I8 h1 K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; L: O/ J" L3 n+ d# S; w& r7 m3 g/ b( a3 r; @7 r  L* z$ U& H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 a9 Z7 u, P9 M, C  h% E8 c0 P6 u; ~% F/ C$ Y0 }! ]2 k) b+ u% t" t- r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" O: U! }" H+ c. e  V3 B; O: ^# z" M

5 \9 H5 f5 x/ ^4 M8 W1 C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) o1 A+ Y1 e, Y) F

1 p1 B0 o! M& P5 N/ T0 p9 ~  苏:时机正好?' N. E7 Z' h7 H# |2 Z4 `3 L
1 ]. y+ V# E2 |3 Q4 N4 T8 G
  张:是。
; k  @/ o$ r" `# J
$ ^  ]9 E  x- u7 N, R3 w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ `  @3 T7 Y, L) b( s; h+ H( u8 S# M6 f6 k7 i
  博:公使。7 i4 R2 w3 w7 Y: y" K  g0 x
4 p( h# v+ _4 d7 j  T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, V, V& H9 X. _! }( ^  K# w4 x

8 K/ g6 G$ a2 {1 x0 {2 H9 @  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 x! o2 `7 A9 W1 s9 K3 A7 H
* a1 x) S- Z' {; A0 l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 O$ ]' X1 ?4 X) y+ t: s
+ G( A. s5 R' e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! T1 l* C* F& g0 i7 |9 z7 {
1 M- ?/ H9 f% R! z) z/ {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 D- K9 ?: @2 m+ U
. ]5 ]$ w; |1 l  e" _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 M+ ~( A; m( s6 D2 u0 B; I2 n% f
! q* A3 f0 W" y# w, v9 q  苏:哦!
1 h# c) f) T1 i2 S" k( Q' t& I
. o: `- g( z8 ?) f8 n1 ~  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 }: _  J: T; c% T8 s3 P: ?) R2 ?. j5 q! Z* R7 Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 D' |% }4 H' {5 [2 o- T  a, v2 d+ @# R6 X3 P8 h7 q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 J4 P0 M4 X0 l5 x5 ?) u, k* G& @) C% P# z7 O
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 s) `2 B0 t) V! D" C7 Y# g

9 v: C* B) b/ q: R7 S- @  弗:是的,说泰语。
2 {; I: C4 |4 B+ R7 r( [& U. {. U9 w+ d5 v1 }0 M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* z! z  l/ @0 Q% F7 L4 _
+ \. P1 K, n! x$ A& s  博:还从来没有吵过架。7 W5 \& C' m8 I) I* W( Q3 E9 S

( k, u; g9 {0 W  张:是,从来没有。
- O& q5 V# H: [, k% O) t# z; A) a9 R, X
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 j5 N& F8 S$ ]0 N: {3 [
+ l: l! t8 o# F4 E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, T) @, Y4 x; G. [
8 P; W6 k+ H- ?# I0 @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' t* N$ ?- i% x; y
; C: j7 [/ e, t6 S+ R  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" r' ]7 W2 ?, I$ o: I8 k* b( M  d) x6 w. J6 r- W
  博:从来没有在那个时候见面。% v# p# l% G. H. i+ B  a5 b6 d
( O8 W9 U$ R- w6 h% C, r2 i" L
  张:哈……* o8 p# t, M7 s, u& x! c
3 t. r, m! c  f* H2 f
  苏:尽量避开,是吗?
7 E' N) e' y, w) l+ i: g2 |4 Y
, ^7 J' f/ z. M6 J7 t* O' B4 b  博:避开。避开。5 C# H& T& o$ m, |' ?
: d( ^' |6 P. \7 {+ Z2 j
  苏:那英国呢?
( x% p" I- ?4 H- |9 O" ?8 w1 }% l& ~2 d# I9 z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. o% s. H0 N/ F: C% Q* Y
  m6 y! w8 A' A0 \; s# u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. K# z. H4 L# u& ?
, K) |0 Q6 }- _$ q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ D& R0 l) i# V9 ]( `
! R2 A8 R3 K0 a9 Y$ r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( G1 N) ]: V" Y2 C5 v' f3 e* v( z% E' x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: i6 E; {2 h' v; C( p" U3 ]; @
; v3 u2 P: C% Y9 X8 q7 I
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 `8 v" T, L" ^& n$ Z7 M* Q: S

. i& M; S/ D! ]  k0 f9 _" |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 _# L1 c" D* q& S. c7 D
. t, S) X$ E+ \0 u2 `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# S4 M- ~& R9 `# r3 d( p/ ~

. u9 [; F, g; \0 A0 U  弗:是的,会交换意见。6 t) ~" V1 Z- e: \2 [
8 B1 w% `' D; U$ Q3 |, ]# @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ l$ u0 n9 \5 |% @, Y$ K: R1 R5 p+ N$ L0 r' c: i! v
  博:没有困难。4 Y0 f& s# E1 a/ Y: h1 s3 T' p% e) G1 v

- \& Y1 h4 V+ \* t% o! c2 K  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; a9 w2 d& E. s- t" B7 V
; i3 K8 T& `* Y( \" `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 y* {$ m) v0 x5 Y2 B( ~
: v; ~/ }! e  _7 h' _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 G. F) }6 j' H6 @0 l0 N

. p9 E4 Q! m8 e% y  n. W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# J) {# N# j1 v1 p  p# M
) q5 F6 }- f7 L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 l) T* Q; ]# `3 `7 y2 h6 m4 t+ Y( _1 T$ t- z$ O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) _' |5 q% U( R: x
3 V) q5 }" Q1 _# A8 ]1 ^' B  弗:我们必须保持中立。
: f7 t  ]& O1 [; M- x  I1 E; V% H6 W+ d5 t4 A
  苏:始终保持中立?) X' s6 C2 E& G7 n+ W
+ Y0 ~( N2 J' K/ \. o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% A+ m& |- [' ]" N3 X0 T
3 g! r2 l6 ~# x7 x
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! `% E" V1 {- i: T: i- B4 j; w

% M" u% e0 j  q: h/ K  弗:但我们不理解啊。
* y! C' O' e! d' H/ e
: H2 S3 g/ l6 ^- p  苏:不理解?* y$ S6 S6 \+ A" a# G/ O5 a+ S! n

# S2 q3 w& Q0 }# O$ H$ V: o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. S! g/ e3 h5 b) _  |- s1 p+ w+ U, x! i9 _1 @7 a. T: ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 J# m' S( m: d) {2 p, M5 ?  ~8 p' d4 z  L8 z9 Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 ^# z5 a7 y# g5 O
) ~0 |  I. Y- h3 Z; Q, C% d  Q. h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% p! D4 F/ I4 Y* E6 g- |

. `7 q7 ~  l. O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 ]) \. `- u" y0 @/ k( g
- G$ X( Y! Z: e5 t& G5 p7 H  苏:中、美是同一天吗?6 T# o" ?/ \) H7 b4 a$ M

2 Y7 g3 Y5 p7 Q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  f/ p) R3 w8 d: T! }4 v

" W7 I% i8 u: o' v/ J  张:是。  |% i4 s! n7 v; C& V$ H

- Y  n5 v8 r; Q4 W* M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( W( A3 u. I( d7 B1 y0 t9 w$ b3 G6 B/ r! V& Q
  苏:张大使介意吗?
- a& q( V9 k- a1 j, j4 f
  z6 C9 U2 f% G6 g2 Q' c  张:不介意。
! G2 z7 N5 X& g3 ]/ V% Y9 x
7 G& f0 i0 s8 i' g' y. p0 n6 {1 T! D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" |! t. f( T# g  n1 b7 M4 U" z

1 w1 l& S% n5 s  博:苏提猜,不要想得太多了。2 A9 g) R0 z( f. R8 \; \
( T& i& I1 t( I6 {7 Q* f2 X* L
  苏:泰国人这么想。
$ i; ?. k1 C+ I4 b* b1 u5 m+ X/ V7 z4 i7 p+ J% e
  博:我们不这么想。
- \7 E& }' I: F
0 H; F9 ~2 B: a9 D! _4 A' f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! u, a2 U" _5 Z) l- d  O
2 ?7 f3 Z$ B/ Z) M" P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" Y4 G- H$ g! G, b- E
0 x7 Y$ C$ P+ z' ?& J
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% c" D# [! U* \8 a! f- ]

6 f" T1 a5 S9 s: L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. m# }# N5 |9 F: r1 i

0 ~( V" J% `  h0 B& @$ e& f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) d& q- X3 |; F6 |6 ~
3 ?5 U; x8 X# R; e  弗:是。
* v8 M5 Z) U3 k* ]; z9 A
% g" k+ U* @, R4 y4 o+ x( o. D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 e7 w, T! ?- h4 D

2 v. w1 b1 f, b9 X  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 U2 `! ~+ I+ d
$ w' |0 |/ Q6 \& x" {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 l. g! b, r$ n  f: L1 m" J
( q! r2 B6 I4 y) }) u; C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: P- L' i/ T6 S+ k- f2 ]; O0 K& E5 U2 a5 x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% ~1 R9 i8 _) S& J3 C" L

3 F0 l/ @( C- x& m1 _% I  v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; j$ d/ l% r9 R, K3 L8 J/ [% L% W/ o9 O+ }4 R
  苏:大使感到糊涂吗?
: K( x, M+ I4 ^* b8 R" A* P; Q2 A; A! a
6 |' ?, K! e0 Q0 `- A7 K) @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 q5 c6 W" y# r4 E

7 [) j; Q2 i- ]* ^* K; b1 P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! {5 _" x1 ]) j+ e7 X

' R; T' q& o) M: T0 _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 j# e$ M  g5 k0 a% K
1 n( J5 u, O0 S6 g4 q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; a% R( }5 A6 G% |* a2 ]2 x: V1 N( V3 J1 r
  弗:哈……1 P: c" ~4 s0 V! B: h: D
. |. m5 ]( z  r, j: P! F8 `' m
  苏:每次来都碰到了“革命”?; }2 M7 p; [0 t$ A4 u7 @

/ g, C. _/ G! T; S0 J& w" g- C$ b; L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 S/ r( f4 }- \# r+ L. O0 j

, N4 o, Z5 e8 `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ |4 [$ |& |0 t$ c
' R  C9 T* G' b: s& ?; O% s  弗:那天我在英国。5 e/ u8 S( f0 T2 n) {8 H; H

$ @" C) G, a- w" z3 x4 V% o! G+ B0 [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; z9 W9 f8 v3 l3 v! [5 M( T8 K
8 {5 K5 v0 |0 M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 c& I& r' @/ S+ M' E
- D% s- B. O1 N8 ~- W! g7 ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 u) D* g$ K* G2 W- U  i

( n1 [( U: B4 h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 n9 c7 U$ L/ g4 D
3 k0 y; v$ }; [) g1 ^
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 K' x9 z, B( {1 w; w9 ]9 G3 F
# i. I2 x( r/ O  博:那你说说,有什么情报?
1 D* T& [( W7 E# v7 D& u8 F
! \1 ^8 k' T# d+ o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ V0 [$ y# x* \# [5 {
, e1 s  L8 I4 h) j  博:不对。
2 A" _. h7 A8 W3 c/ A& i4 ~2 ^* `2 K4 Y. @* }1 a9 \
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ _/ w& F6 V/ |6 y
0 ]. C4 X6 X2 p- R- Z: _; _' T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 h/ s+ c8 ~3 y# v  E
+ O) M% Q$ \: g6 \; s  苏:不是事实吗?0 j- w( M; `0 A/ i$ Z  g) o$ b
9 E" Z. w/ r, f+ T
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ Q/ L' C4 K% r9 q. D
/ M: H' z, v) G/ V: O4 G! ]2 @. N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 c  f: L  u& W' \5 @, X4 j
5 k" |6 w" M0 I. v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' z9 M  W# \9 @+ m5 G- j
1 I! b0 d6 l+ N# P0 X/ Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 M1 _. P7 O4 o7 @

' @3 }, G0 J, \: Z& F2 ]9 ?2 `6 q. s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) V; ~/ F8 \, }! \, o! M& T2 C
  ]( b" a7 _9 O7 r- G! z$ j1 Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( P8 |/ [) ]$ ^2 v
0 V6 X& e( {: P" g  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' n' i! W4 b/ M) e+ J- r
2 |, C5 b- s  s6 P
  苏:为什么?损失什么吗?
4 _# _" ]/ U. q0 W$ l  v1 @& H1 F& Q0 T; p* X  E3 s
  博:是。哈……+ b' H& s' y. O' a7 j

: }0 _+ u2 R: t% G! w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" _. T3 e9 S0 e" R& F/ ~: w) B- u$ o' D% X( ^5 \. q0 [  _- k: I% r( f- |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" h9 |, j6 Y. N; M% e' H
  L3 l/ m: I7 Q% m  X  苏:大使在泰生活愉快吗?
% d. G- j. v0 U7 F" Q8 u$ f& Y5 z  o2 G# I4 \8 p. N" x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ S' z4 W6 T2 w! G6 d% B4 b
! x; e, H: S& N6 Y7 f. e5 ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 h0 U0 m1 \1 v: ]- T
& n' o% Z0 F5 T' ~/ a8 @  苏:这样好不好?
5 K' e; r; j' k' z- v9 J& ]+ D3 ~( @# n. I3 o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 p) c% h% k- _/ u
7 F$ q( f3 T1 X/ i3 j: X" f" O$ V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" r2 n! s) Q2 _

: I4 ^; ~& a7 Y  e  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( T9 e2 I# g2 R7 j5 P0 W6 {, Q1 p1 ]7 v1 G; s7 j' \
  苏:泰国人?, \- S7 K( ^7 g
+ u' _" |* b* y/ R9 S, q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: w' a3 G; m+ {8 i- {7 D

/ A9 N" G& l- D: L( X: ~2 d9 W  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; V. y2 J4 V! ^" a3 w' [; S$ r
; o% m) E! A& Y2 V

7 m$ U5 R8 U* K# O9 f4 J1 |: C" ~
% l' b  x5 G$ t1 [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 H( {% S; o& _7 M$ H  I& K% L2 l' O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 03:30 , Processed in 0.057017 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表