杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117250|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* F  A6 @) L" G( D+ ]
: \: G. d. K& h5 o" `' E" y7 {  |
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ F% ~- y' d. O. j' O# n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. \' T2 r" W2 `# v) J6 K" i[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% N0 `2 P) o1 i$ @1 L
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 u# C! u& J4 f# I* Y- X; Y* x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' v- @* x+ D3 O
6 O% G  c7 r& J" P# W) b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) F7 S8 s2 O3 K2 d  _9 T" R# h$ Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 F* R5 S$ L: H) k* {& W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 ]% @% M' O4 u/ ~& m' h! }  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 J/ N; L/ f( z; W  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- `- @, }+ M8 s1 ~$ [6 \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, F/ x8 Z! g0 }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# s2 N" c' W" ?! d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! y" B# u$ K* ]. U( z6 D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ Y+ e6 k, |8 s9 r, ~! W  c0 Q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: c) ]9 I: J' s$ t% n7 U/ s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 R& ]( y0 V1 X% ]! W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ @% v1 A, q# w* Z% y3 }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 i# a9 y) o, U: s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 H# R. O' `( H" F; i; ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- s/ q2 k6 ~  X  F
  [b]弗:[/b]不知道了……
3 I( E9 V! r- z% `% ~) V  [b]苏:[/b]记不住了?0 ^/ D0 ^, l; t+ u9 e1 L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 H  s6 X5 N; [# l0 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 F* G6 Q" u- C% u. a) s, O
  [b]张:[/b]难。
* K; }$ W3 \- c' s9 Z/ F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 d$ Z- p& n+ [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& p5 n- t$ \: A4 E9 o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 y1 O% F* `* Q4 e! e& n$ U" e
  [b]张:[/b]是的。3 z! S" x+ w! \+ e4 f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 ?  t2 i4 @% Y! }) \  I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 B# f$ _8 c5 N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 n( \3 V$ ^& ^3 Y0 u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ [/ J4 M9 t# V' x  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 e* W* n/ [0 {8 S  R0 ^  D0 L  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  x( C! q+ W, x! M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' Q: w9 x& P% i; W% j! I5 K
  [b]博:[/b]政务参赞。
- h. a, y9 K" i! x, i1 W  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% `: U0 I8 L" F4 L/ C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% P, o+ g- `& F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 z, C5 w: g& F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( ]. [! g, E5 k: K2 q. q" r. I& R0 T' I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 A+ F7 X7 K+ u1 l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: R0 i3 a% B. D
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ J5 `$ K6 |2 t- e; z7 n" e  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 C. H9 H: J- S
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 N) X) J3 k/ T8 n' q' m
  [b]博:[/b]没有。; C4 o- B7 t  M4 L' L( W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 |$ E8 r; Y  j/ V- n" k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: i  l  w! Q5 i. @; i* R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 F9 ]9 Q* C; k, Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 }9 H) |& H' v3 m/ O/ r  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 r6 s: e6 R9 T1 w6 }5 j- `3 b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, l+ @) I! B7 p+ x7 o# Q  B  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 u# ^+ {+ {5 j* G8 D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 r, K4 h$ [0 c  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 a& q" r% q! d" K3 w( M" \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: @2 a" l/ P8 [& W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" _  Q/ S/ F3 w" j# w  c+ @  [b]博:[/b]截然不同吗?* I' D: ~" y" y/ \6 s3 Q' x( f6 s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" V9 H4 m: N) P7 y/ d* E* e% |  [b]博:[/b]……
# S+ q/ y; A4 \- G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ B9 i. p& |1 J: J  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 |# J6 C/ x1 N1 Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# R8 [0 d! j( C! f5 \. U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ x# _/ C* t; J% s: D: c9 C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# O1 \8 C, w  d0 g+ g; U) \& d  l: _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 Y8 N) S4 l  S6 d; [. y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ ]/ s  T. ?' F  (四位均笑。)
& h3 M1 m) N0 x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 }5 I5 L9 @& M. _1 W  [b]苏:[/b]为什么?
& O. j# A# Y+ E, ]) _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ C9 X% V4 Q$ R1 c& u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 E7 i. J! P8 B1 Q  ?
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 D1 s' R5 f' e% ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- O/ @) g/ P& ?# U( r+ q$ O. P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- v, T! i' x4 W* m) \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. Y7 B) Y  x+ W6 w$ C5 z- x2 U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ T6 d7 B* ~! I  g# g/ o) X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 h8 T1 G1 A& }! X0 t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 G% ]6 U3 B/ A7 O! b
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. q3 K7 ~5 q0 a" o4 {/ S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 q( s! W' k' s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% T: I, v  s# R' A* O7 C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ m' c! j/ f1 {. o4 |7 |0 V
  [b]博:[/b]是,不一样。3 J( d& q6 D+ |7 i: U( v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ L( T! g  K1 m- c4 s3 _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 h" J8 f# p/ @% H9 {3 p! K% `
  [b]苏:[/b]读?: s$ b" {5 J, i" {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  ^7 O5 ~) T& \7 t' |1 Z0 ]: v; u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 c3 n$ E7 h4 e$ C  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ i9 E3 T8 A4 h- a* q9 Q$ g/ J. f" R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 m, v) o% b6 u6 o" t4 V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 Y- g7 n* X! }8 V* {: z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" Z! k* @; U$ g6 J8 U3 ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  d8 c" i1 F' z' Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ T. [1 ~) g6 U/ c. s* K* k" a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' f, M$ x% n! S5 w* n2 h- T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 o8 Z6 q/ j% `4 k; |0 R' ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 S6 j# ~) E0 O/ [! k, k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 R- _% S' w* ~6 j0 U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% I8 Q3 |0 s1 h6 k, x  [b]苏:[/b]哦!: E* T& D! f) z2 g, n0 z, i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ @1 ~: _: R+ ], z" p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 m7 F0 V8 Z3 o  o! {) K5 M$ T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 ]6 [. v' p$ R. H1 u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' m/ H9 D9 B6 Q. @* x8 w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 Y. K4 W( U- d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. a. n3 R& j! ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: ?4 i0 H, y0 F1 M4 S8 w9 y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. U% W2 \( i, H2 h* y+ j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 c- i3 ~4 {  A# \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& S- T" i$ u( \, Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! a9 @. H5 I& k, ?- M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 K) w8 [) _+ i$ H
  [b]张:[/b]是的。) w+ _7 M$ o1 f& y: n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: v' A$ \# [- k! E( z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* O6 Z+ l/ L' m- a0 `* h  r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. r5 u/ @1 N4 G. E+ W( o7 N1 j  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# F0 ^( h+ t. ^2 o  }- u
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' Q9 `( c- y- [& I5 x/ Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- E8 `* E; Y. H6 R/ U) F7 Y  [b]苏:[/b]我猜的。
+ b: D  y* }. t% B3 x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ Z# f: }2 d7 b* K: n1 S

; ^" q, D" W- q1 s  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& z7 r$ |7 `7 X0 [

& I1 M, |% U7 Y6 |& {/ M* y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 v* f/ y# N  _3 C0 _! E' z- s
7 f1 u0 C; s/ Q/ z, a1 B% ?3 K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. @) c; a; M6 k/ l  e1 ]+ R
0 X$ O. A8 T% x+ ~$ j  苏:时机正好?" h+ t( |- {, ]) E) K

( u3 h# M1 L) }  D- c  张:是。& C! X" L7 e6 o9 I  A8 X& H) `

+ _( E4 U. C# V  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 ]4 O) W% d) n' v4 r  a
6 X# ~  W4 a0 b0 G0 f1 z9 |  博:公使。( V/ y0 E6 L& _( r6 [

6 ]! A' |* w8 H  O1 N0 K  ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ a  V% u# U6 }

3 }' w& k, B. F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* Y: `2 v& C4 a# }! j# D% p% Q. B
) i' H; j8 T0 t$ m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; V4 p, O& {( `- H. V9 f

% K0 O5 i3 ?2 g% w" F  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ e0 z' z! B- u

5 f5 M9 ?' w4 O5 P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. x4 d# Z8 |, c9 s$ ]
" i8 D8 ~. K9 f/ s5 y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 j- @. |( @9 _, |, ^+ `" X* G
. A# A$ S. @  R' ]- a/ u  苏:哦!  y$ i, U7 o' F; r+ c9 R
5 i( |1 f( ~; T) L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 |) C, o. |( B, G" i6 ]1 ]; ^) {% g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- u' b* m. X) R6 B5 l( E8 O" [

1 Q3 _% D( F3 `* T8 T9 P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- y3 |; ~2 {6 f8 W& W
( U7 h4 E  g1 U( C  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: A& b' K# x$ D9 [5 C
' N: N% X7 f# S8 C- Z
  弗:是的,说泰语。
3 X$ V& }' e  v1 D; @, q4 n4 Y! K$ Q: X3 y, n: [( S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 N4 y6 T# R+ _; L, Q( A$ X

: K8 _1 E" h; v( c# \7 t. {; h( X  博:还从来没有吵过架。
/ ]$ ?  w5 b% ^2 c5 }' v$ r- |) F/ K. B, a! G
  张:是,从来没有。
8 C5 S: d* Z# D2 |
9 D$ O) E1 m) k  博:用泰语说,就是“还没有”。
& @. \/ a2 h  E- ^% A
; p3 S7 V6 o" Q% i0 s: \" l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ ]9 s9 _/ z' B  @3 u3 E
9 A/ O$ q9 \; x- S4 v# U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 S1 {5 w6 }/ E, u
2 q% l; m5 I5 S0 V5 ^: `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 r4 W) K$ j* G# `  \- g  d: u+ \

5 l6 K2 R1 q% F  博:从来没有在那个时候见面。+ e/ ?. B6 h0 C! s7 G

% g% _6 t4 j+ B/ L2 ?1 i  l  张:哈……2 _) ^1 Y) Z. L5 U5 f4 E" K

$ p! [5 e2 N1 v2 g8 w/ L2 T3 U6 w  苏:尽量避开,是吗?
) n6 Z; ]% k' m9 c1 p, ]1 V$ ?* ~! I& Q) H6 P1 U; F% S
  博:避开。避开。8 ?& B) k, h* d! |' a- H
5 d" u2 Y" R* `1 \6 D5 L$ m# V
  苏:那英国呢?
4 t3 o/ `) d. a+ Q2 d7 Z) h
! E- N1 z; B7 Z$ q- V4 c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. W3 X* l6 m7 k3 w! f5 M: `' K/ M+ O  K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; F+ m: y! E8 y0 {; q: T( a7 c# Z

. C# o9 V; c6 Z; h* L; r# f# r) D) \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( v* ?: V3 Y# y6 o8 d" B8 R+ R
6 @9 M8 o& Q9 A: p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  p7 {" m# o. z+ n) p( e0 G
( d& C% Q( p7 y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. I& ?9 {  A0 v0 `

. z) m$ o, S3 A  E' k, }; X+ D/ o2 x+ p  苏:那作为朋友,会怎么做?
, a' ]5 `8 x9 Z+ L0 Y  Z8 V6 z$ w% X' o4 S( M# C8 a' Z' v* k- e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" t# m1 x. o! f' ^( G  g% v$ M
% |' c! p' ~; y& R- N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# g5 q' h* j- i/ ~/ @( m2 p' Z9 F4 g3 v) l
  弗:是的,会交换意见。
4 R4 s- P' ]9 H3 ]7 ?5 x, ]) f( a. |; K) h7 P! S0 p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  E0 i' Y: E5 x, F
+ o; @+ c8 z$ j! \
  博:没有困难。
" g" v/ E# o6 j3 D! L- w" }8 X) S* r; ~2 o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" g6 P; o, s4 m- R" I5 {, N" n4 X3 {3 Z) v1 w& \. H& f! b
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  B1 l- P0 V& v4 ~# }) |8 Y
+ R6 F( U% |- J* }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 H1 U; B- P# w2 G

8 ^1 ^( u3 X8 \" D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 l5 a1 f$ D9 Y# x8 i9 `/ {  T3 _0 n8 J% J- n; F( }; W9 e: T+ |
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: K0 _! [# h$ r4 b! S/ V' r, f0 z/ t1 p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, }' ]/ `0 C3 n0 \0 n7 }  q' `0 v7 ^& V7 S2 `  b, s% w3 J1 t/ @
  弗:我们必须保持中立。
( K: Y3 g3 A5 _6 x. O7 Z1 S6 {: I- F  y9 ]
  苏:始终保持中立?$ h7 F) T/ W- k" r: x6 s

' m' l7 g" ?; H7 R% v. n, q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 b1 f% @' ^) h' o7 k+ T

: P6 S' U7 U6 O3 V+ q4 M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! `' F9 H+ v' z. K' v! _6 M. G( u5 P/ B+ v, [. S6 N1 x
  弗:但我们不理解啊。
% e3 `) {) A/ b" J3 J- j6 h. L2 B# y( D" v/ W) `- ^
  苏:不理解?
1 {& I! e- V+ |8 N6 w1 ?' j' k9 A) b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ _- c2 b; C$ `- o" ]
3 I  b2 F- V9 v- g: X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% c# f6 U4 i9 l' z1 V2 f0 a- d6 f$ U+ p8 m# h6 g& U
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# W7 y6 H8 X, [) ?- r1 t7 M7 `

2 W# B6 ]5 X" g& `# G1 Z; {' C" I; P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- x2 d. Y3 }. t0 E7 J1 L8 B) ]- X# R+ q; g  V5 V$ n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ e" G: u: ~8 Q9 n$ Z
6 t( u+ S+ v+ i- e: D; C
  苏:中、美是同一天吗?& D) J7 o% ?4 u' ~8 }% u" F

: y% j: G% d4 i5 R4 y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, p  K6 ]/ l7 R# Z

' ?' }; n9 L; a: a" `3 X' O3 @1 Y% R  张:是。& |" d- Z! P) U

6 I) F7 Y) L- N& x  `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- @5 I& K- Z# H

+ m  a3 y( J. g, z9 A' n6 V  苏:张大使介意吗?" [2 {3 t  c/ E$ R: Z" ?
* W' E( o8 N/ G+ b2 V- a
  张:不介意。
2 z0 [2 K- V9 b* B$ e4 D+ a
2 _3 W! T, ]% _) z5 A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ h& O- Q- m" _/ m+ v7 F" T& |5 n" M7 N$ R6 A& m. r" B4 d' J+ @0 a
  博:苏提猜,不要想得太多了。" D, u% r% S! b- P$ W1 K+ [9 i3 p
1 g' n- @/ L. u; c7 D! c8 ~
  苏:泰国人这么想。
- C' p9 @' Y4 ~& C1 o: H* N1 b& l3 f' O3 \3 N; G
  博:我们不这么想。* T# v! u, l* j) r

/ l8 o( y& U7 Z* z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! ]! T$ O" w; }- c
% V! s5 K% D; @0 [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% K; ]6 e" l4 P7 i3 y  D" m
1 \1 c9 f* |+ z# a% w7 M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* {9 S8 R- Y5 \9 I3 F% t9 {6 I) Z% d2 E& x! \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' V+ G+ y) S; @( Q

" ]/ A6 E9 \8 {0 x! u, S4 M* h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 x) }) I. @5 C; d" E0 K6 [/ L& Q2 d: Y( o7 b
  弗:是。
; i8 a* m9 U. F. \8 x. q7 K7 q) h
3 C" c. w1 o- I0 t2 x% q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 L; [+ N7 b( D2 o1 B
( ]; i. ]+ e# H: _! f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" Z* d- M( q+ o
: ]* a  h5 {: P  A" Z, N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& X- B, `4 \9 m! N

$ [) G8 I: R; t0 Z% t$ B, x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 y& j/ k; n2 s* [% u9 g" ^: ^
) E5 v$ R( R. O- q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 n$ |/ w: C9 s2 \/ C
4 l, E: o; T" h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( \$ K! R- |  n. {+ K# m! V# _) D, R( D5 ?1 F2 n& i) ]' E
  苏:大使感到糊涂吗?2 Z7 T- I5 n% P0 W2 u

$ G  Y0 Z2 b, W2 y' |+ ~  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, m; c/ d5 N  ~7 o, X- Q& g* W
& i. _9 }  E1 ?+ p# w" O# `  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ `3 C% x( @3 B

) U1 B$ L- ~+ M2 W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" S% l$ [( U, Q9 x6 y4 @+ b

- a5 b4 G" s- B! q2 E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 }  p: C/ \: }' B1 m" _9 W0 l- t9 d6 T* O- ~& h
  弗:哈……$ E  G2 N6 ^+ f: \
. m6 i6 T- H% x) V- ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?* F8 [& E- h- |# a3 C4 n
5 l. @1 n) Z$ O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# s; V3 l# J$ y  U, [* L# T6 q* H
+ b+ C" r& s* |2 G; T8 h% T* j# j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# H. |& {/ Y9 t6 ^7 d
. n9 w. n7 J) j( k1 s+ d. J
  弗:那天我在英国。4 }  N7 F  ~; l

3 V, M: P- y$ A  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! ?. f$ K! N8 [* j5 Z8 o' ]2 F: \; F: ]6 i) l
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 W& n6 G1 e- {% b2 M

: C& h( S9 \# U" q- K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% d; S7 a" ^1 H) F
, W5 `, O/ H/ b* m4 L  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' u, R& f# X  J9 P1 H/ \, O2 r4 S) T# ]% p* v7 Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 o7 k# y7 ~; `0 b5 _+ t

  X. R. e% D) D* [1 O  博:那你说说,有什么情报?$ Y; \" n& C4 N" |) j
- u8 _  a( l. |  b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" E2 c! {% D, l. c' h
( o& q6 o! t+ X% _2 v3 `5 f- u  博:不对。
" U0 O& Y- K8 t# W# J8 E) t/ C0 X" Y8 U  @2 Y/ l
  苏:CIA,可能有什么情报……
' z- g2 S! Z8 v' w# S
% Z/ ~2 H5 n* z' d. W% K4 Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! \# w! P3 Z8 ]" K) t2 A. n8 ^3 O2 [: _7 X
  苏:不是事实吗?1 p: s* k: o4 [! U0 X

8 I$ n& D8 \# k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: X# K% _, o, J% u- j1 i& l7 U- z  ^2 D' r! T
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" x( k. }5 R" x2 ~2 j8 {. h" g8 m! v9 Q: J5 \( v! C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 v( A" L1 T  Z! \. d/ O7 ^. C# Q7 L. u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# L' |5 n9 |# M' O4 I
( d. S! o9 B, I: W" C. c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! O  u9 [3 x2 X( _
( l  S5 |1 u' m- T  K- T
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" [9 a) C0 R; z9 A1 h

9 t  X9 U9 j  j, B3 H5 I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 s. u, i) O& P3 @% y* Z5 Y- U; N
1 J% [% |6 [; V  I2 f7 w) X  苏:为什么?损失什么吗?4 j: w! \+ C- f& b+ P, F& \
0 t) f- l) W; R6 q5 }- w
  博:是。哈……% ^7 W- Q0 A) {! B
1 h  U8 S0 a# h$ G, \, |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ Y6 `; p! Y* H" `
3 D) d' H! {" H# l8 E, ~* }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ T- d3 J, p# E1 _
. Y0 F6 ?( F9 V) a9 O
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- k+ d. o) m* m5 h: j7 e. G& u6 d  }8 }( i# E" C7 {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! n8 E# y' o. Y# E: Z  m- f8 L
% ~' J: h, Q) l) `  M# u4 O1 ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" w9 D" V! J( Y, i2 Z

: ?: i3 q1 Y$ B5 t  苏:这样好不好?  Z5 Y+ r# T+ e! T
. V6 j- f" }  O* i* h' U, ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 N0 X8 K% r) S$ O. b. ?
$ U( H2 t+ n: x: [: [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 f+ {# E' T& ~6 z& c; r7 m
" I. X2 j) ~  y  I1 R& ]
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. a3 x1 ~. f+ H" s0 L: W
6 N& C* n& ^9 c+ V7 \/ j4 F
  苏:泰国人?
/ x( f/ x* i/ i  K5 l/ h$ V: y! G; g% ~: S7 ]1 u" g/ w4 {# o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ F" G. E3 V2 Y7 [" T2 d: z1 s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 m+ F0 g2 ]8 J* p6 f

9 m0 Y& l, W" ^2 W ) c/ f' g7 O" w) i6 h

' s/ B- ]" B( @: s4 s( Q1 e
# v6 i, U+ R0 ~" y) y3 W7 @  R% m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  Z6 O: ~" S2 Q" k- n* h$ {+ s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-25 04:02 , Processed in 0.053516 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表