杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126292|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( ~% V# O/ q, i9 U9 K$ P- e) K& e% g4 U# @4 H
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ t" I; ~7 V9 P7 Q, l& T7 g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 Y" o& v/ h1 a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, _- s7 X. w9 b9 s5 K; ]' v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 q% F8 n) [3 _, }& B7 A" R
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 n, h; W% ~; W+ Z9 z

1 x: D: r+ Q- L1 W2 p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* q" D  y  M: z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 n  x8 H0 D; x2 o/ c( t2 p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  a5 A% R2 T# A% L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ N$ d9 }8 |# M5 G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 f5 d. ?5 V4 J6 k5 p9 [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  R2 G0 k$ ?) [1 t& }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ j: \& b/ z  |3 w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 u( k$ K' u" s1 j1 E6 T$ G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# O  L: \$ ?, q, w; n: m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 G# }- E& x+ [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ a2 |1 @, Q. L( \, c4 Z: Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: f! d6 X; P' q: i. T( g. Y8 H; v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 N, @' K1 L6 |) ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 G- x+ [3 |7 V2 j8 r) ^8 E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 T! i% \  t& y, v$ A" V" |  [b]弗:[/b]不知道了……, L6 V8 }- B  `* ?+ n/ \  ^6 Z
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ Z( w" E) }5 r, f9 u' o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 k( b/ V- e7 m3 [( A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: P2 F; H  e5 w$ v! o) f  [b]张:[/b]难。  m' B" y. m8 y0 ?% y7 R3 E
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# p, K% `+ Q( r1 `4 _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 k2 x) K7 x/ b! j/ h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# O; x, }6 n; y, T  [b]张:[/b]是的。# E* N2 s/ s/ H, i+ y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 s( l/ z2 F! a: Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% a  M$ j# {* E) |9 a1 g+ [) M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% T; j! F0 s8 l# H6 Z8 X! {# M/ Y$ B& l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 t9 x, k' Y( f: E0 ]" S# B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 A; r. E3 F4 H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ `: O( f2 D' g7 f7 c7 K% s5 q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 [( j0 O  j; w8 k$ T! E
  [b]博:[/b]政务参赞。: F6 a  t" x2 P* D4 G5 }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 y% v6 Z+ \: S4 y. O% \( B' s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 _& D' C% Y* U; v2 W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( m2 k9 ~3 d. ]) |/ `; _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; j! Q, i8 k6 X" ]* `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 Z* P- h2 b0 i' W& d0 O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 c+ X6 c7 M3 {! B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. R" P" _' N3 |6 m1 p8 z+ v, T' A* @" L  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 \3 k; c7 j# @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. J" Z$ K# a) B  [b]博:[/b]没有。
# W3 X" X: g) A/ l7 Q7 f3 S  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 A2 m1 r- X+ {8 ?6 b5 S/ g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 h; j  c2 p7 F, A+ F8 y" J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# \" c' m+ c# {) y, \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 d$ @- E8 T& R  q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; M/ `( J8 q- b6 O, e8 ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) x) `) b) L7 x9 Q* R  [b]博:[/b]应该是语音语调。. ]# w1 F; w* u9 l
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& h# g1 B2 }& w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  ^$ v4 ?% g6 F, c; o: _. _) L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- b# x3 _4 U- k& M% `$ a- {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  n1 {* u; A( O6 `
  [b]博:[/b]截然不同吗?  A  A6 S, z' _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 z' f2 q8 Y# J; K$ _  [b]博:[/b]……% X# S+ S; E. M$ T% ^8 L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. R2 u  U# I- K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: }/ b3 J8 \7 t7 X! ^! H( v: Z, a
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% P6 r8 U6 O% Y5 r/ s" Z' ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! Y5 p, M. F7 Z7 O4 f" c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. f3 I1 m8 j, h; t' m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& K2 H3 H: o* y3 i3 q& i1 j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ ]# q3 w" `( H$ U! v( c
  (四位均笑。)8 C6 s$ _9 G6 R, }2 O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 L- K, L/ t8 j. |/ R
  [b]苏:[/b]为什么?0 t- R) T5 f# v% Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" F) W5 D* c; A  c! |$ t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' Y3 G. J: U% ~3 U1 E, f  q2 J+ F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  Q7 `! B1 H( O4 h6 Q, J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 U/ t0 _  v; k: u6 w* n5 m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% S2 \1 S& v  m' x& z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) O5 Y. H$ r2 u2 e% e" F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* e( w3 C8 r* b  U" p' U  L/ n
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 w; |3 C% H4 F$ `7 y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- h) h! Q& o! b& b- G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 A% r8 G$ Y/ m+ o( T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 ^5 V( g. v" f# G" j. |, L4 \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 J8 E) ^6 T. n/ j8 f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 _( S. U6 X5 o1 w! f, f6 v+ K
  [b]博:[/b]是,不一样。
1 c- l& h1 m  \  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 s5 O7 q# r6 |  z/ d( z# U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 v' k$ l  @; E% ^8 M# c
  [b]苏:[/b]读?% A7 O5 H1 v5 V: Q! L5 h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 \% Z7 I& K0 ~& r6 ?- o; |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ [- _8 z# R7 o$ ?. }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 r) b3 M( f9 K
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 B. o% f6 l- Y- ?+ p! x+ e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  k' z2 e) k% {7 g% U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  A- P7 g/ e! m. _% ]  M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 t1 k7 f: k- Z2 R. W4 X( c. J( r
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) N# m' z, V4 q! C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" G9 t- }. ^) V6 j' s  U/ C. Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- [3 x- \+ r5 I& s% T9 f' n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 H7 g9 W' L$ n6 L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. U% W+ g$ |0 ~& j$ P" H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) c1 E  m1 e3 s" ]1 y
  [b]苏:[/b]哦!
' P  E( r7 C9 m9 n6 Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% r( F' a# J3 o+ H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  G# V; E8 _) H( c/ `2 q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( c: q, b0 Q7 ^% ]2 g$ }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: B: b0 r' a: Q1 d" Q- J) w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 m# W: }& y; o& D# P/ `, s. u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, T6 h# b0 m: a$ {5 \7 ]; m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# C* b- g# I5 O( E" Y9 |/ I/ K2 |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* `+ ~/ n5 u$ M4 s! n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! x: c: w! r" n; L9 F9 W5 L/ T
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* ]/ E4 Q3 Y$ w! R5 x
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" Q  n9 i* w* H- [% s; b
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* c! t1 a2 X/ e' L0 t
  [b]张:[/b]是的。/ e- g  F/ Q: ?( X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, h1 j* p; h( y: F9 @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 f3 Y2 v6 G1 L/ [6 H& }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! P3 |! `' }% I" r& T, `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  c- h) B; X/ P' y5 Q4 E2 l+ D  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* c# V, }: [. h* s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* D3 F' q5 P5 x: Z+ @- g
  [b]苏:[/b]我猜的。( b) x$ v$ m; ?. c" J$ V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" g1 ]7 K( x) E1 x8 q: I

2 ?" q7 [( f$ ]) R# k+ q( Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: R5 E8 g- z* [; h: @0 ~$ a0 K/ `) s+ L2 Q* L0 G% e+ `4 K
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" b9 C5 H. ?! ]3 i' V! l2 d5 U; Q+ P5 b& z7 B, I6 A1 B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 P1 _% Q; T+ |. i" A# l/ O8 U
5 y7 K+ v/ G7 Y$ C  苏:时机正好?6 R2 A5 \$ B; ]0 X0 S
9 p8 X6 H# _* ?! T$ D& k: }8 w
  张:是。; x9 n6 Z% `; b- o' [

3 E, V) K4 z2 ?5 m5 y: ]3 P& s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- L! \' N# a, L/ `$ E" D+ d; F/ q$ ^# _. z- A1 e, l
  博:公使。  G# a/ v2 v% k; u0 O  H4 B5 ^
- m  ^( J/ E) I+ Y/ B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' H6 Z; Q3 [) p# T* u

* Z# z; [% U, B  `) A9 A8 F3 m% k2 T1 ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& l, m# O  a* \3 t: T# A$ J
/ ?% C$ ]+ q* i: W- k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& H  E$ S. Q( D5 ~" e6 i) K: I

0 G$ K/ B* k, r/ H8 F# O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 [3 f8 ^$ Z) o/ M1 |
# C' [2 J8 G% z7 m) M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) Z  ?8 Z  e. x9 i" k2 w' b" d2 H7 l) ?5 ^1 A+ e7 S
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 h% ?/ t$ P0 `
# u, ]( Q, e3 A" Q
  苏:哦!* G% q8 u- s# v3 J
, w2 i# K# q/ I+ e% D. ~7 M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' }) Z3 n: e! N/ y) i

. f3 `$ y& o% |* o  [; Z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. F1 Z* B# L6 @' n( f4 I
3 D: l6 C+ _1 ]$ b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 k  {+ L7 B1 N: {$ x. F

  p& Q- S; t( {+ A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 R8 o7 j; ?/ H1 N, S, h* @( F4 u& i% E
7 ?& a; n8 k! _% U  x2 m( b  弗:是的,说泰语。& ?1 y# t& m" z: q. _
  d- k0 W  d# \1 w/ c6 P
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 p& W  t% E6 j8 Y6 h- }" X4 V$ f3 L. ?& x/ N" w" [
  博:还从来没有吵过架。
. B* h; n* v9 C0 Y1 L: I. E% D$ i. _
( b  v" w& W1 @1 @; z' Y5 w  张:是,从来没有。5 ]5 q6 U# w5 d+ V# h3 B8 i

( q4 _* P  P$ j% ]. a) \  博:用泰语说,就是“还没有”。
" N3 O) h6 U4 D
: C, U9 W. k* P6 \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 A0 y. T: f7 \. n
5 B; @, F7 t7 t5 k3 K) s  d' ~$ i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 V6 q( K; b% U: h8 |* |
' a$ K0 t2 w1 r9 o8 U2 _8 D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ H! \2 \$ a6 R2 Q1 F1 P) X4 E2 g3 v9 [
3 ?  v/ _* R0 K( F- X# Q  博:从来没有在那个时候见面。2 h# [' f+ Z% R7 ?2 T) [/ P
1 E0 B; u( v2 v
  张:哈……
2 Z( v/ K0 M8 P, j- |$ q, p9 a5 f& D- ?
  苏:尽量避开,是吗?
9 ]6 w) m, Y  r; }/ a5 ~0 I( S! @% U( n; {& B2 a
  博:避开。避开。% U6 x. ]& E9 s  R

4 Q/ ^8 O0 \4 x  苏:那英国呢?
: p" D7 ^1 P! v6 l( c
# k& o/ L- F5 D/ x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 ?! J/ O! G, `7 E# y  |: ]' ?4 y6 o6 X1 x( t- G
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 W2 `8 D, h' X: j6 B5 B" d

" V' p! D1 |! Q+ E% Y1 i) d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ M2 u9 {; x  Z; q0 R2 J7 }7 D, |% }1 T. O, I* n7 l, F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ t9 k+ f, I$ b/ V+ a# a9 X$ A! g0 Y! E, }  ?- `' g3 H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, w8 I; R5 G# o$ N) B  H$ G& \, L$ p+ ~# L( J. a, J  r: H
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ z# l8 e+ ~9 r- F" e9 p$ M' l/ g% |5 T. \& r5 X) L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# t+ {# P) {5 c( N8 Z
* e1 q! l4 Q  l4 z9 @: x) W* z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) F1 }! ]9 m! Y7 E/ g

/ ]+ m# l- x" {6 M# ~8 D2 q: d  弗:是的,会交换意见。; g6 z7 o7 J& S  E- N& H) E0 |
4 A+ G! O/ |# g/ D9 H, M. D0 Y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 s6 ]% |3 [3 x8 }, x
; Y+ L+ d' ~& Q9 K" k
  博:没有困难。+ ?) E" B1 c/ P/ L" o1 E( G, [5 g

& s/ v5 \$ B+ }  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ U# W+ ~: r# H( t1 I0 C( U' E# }$ s4 w8 E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 j% g6 U  m# v

+ T* S* S# i3 Q* j$ U& D  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ ]- r' m! r) N* Z9 H

  J& G+ ~% X/ z4 T3 V2 F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  D8 x5 T" h4 |/ w# G- E
  ~# k: a$ u& p
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& H+ x$ z6 w  b) _; J  [. V, {5 K" L
& T8 v& o2 e0 o% D9 f$ l) x1 @
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# d6 z. _' C7 g
( W) `8 ]8 }2 L# n/ E5 M  弗:我们必须保持中立。$ r# g% e. |3 Z1 ]
" n: N) y4 w) U  T& C& X
  苏:始终保持中立?
( A. t0 L4 |2 S
4 ]. _' C& h& A: t0 L  @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# G5 p! Z- n( D: J% x9 l1 {

* [8 `7 M1 p9 e' p3 D1 X2 F; v# `9 g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- ]" a8 ]  p. R- }# U" G% f
. j# h$ M$ }1 b- x: H/ s
  弗:但我们不理解啊。" z5 @( Z: c3 [$ j) d
# v/ u7 N& p* z# j" u8 s
  苏:不理解?
+ n; ^3 o; Y9 a  G6 f& F9 F3 O! M: X  i) t5 i" U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 n: T0 A5 b& }
/ }1 C, m" m/ D  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ D4 e5 s+ O; }# _) T+ c7 a, E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' q+ Y4 D$ r" D7 ]

: V2 M" M" U2 o5 b+ s' C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ J# x9 p1 Y# E& U- O' g6 p
6 t* b8 H2 k9 @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 e- N% ]3 H& Q' M  q( U4 z
' J( P8 w- J- l5 I  苏:中、美是同一天吗?1 s, e9 [4 u! d4 O) C  k
; r: Z: \" ~* P" v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% Y& m" l+ G% i5 c; N, H$ v# `6 j- X1 |! Z+ j, b" S
  张:是。
' |3 V7 x( a9 x( j& F/ N, Q+ B
* u- ?) ^9 ]! O* L2 u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% h; B8 a, P: F2 |. `
4 [; }# w5 x% c3 y  苏:张大使介意吗?
* ~* A2 r& V6 @5 e) T
  g# O) h4 G" c7 W* L7 T! {& ~: ?  张:不介意。) ^$ r) o, E. m! M+ F- F
( g7 N/ @( V2 g4 [9 w  Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( h" V0 D4 \" {: ^8 J
8 M% y" \9 ?, R/ o/ P, s7 @5 z  博:苏提猜,不要想得太多了。3 V% t3 N% S8 `1 U

! B' C" f2 g& v& G8 N( Y7 L: r  苏:泰国人这么想。! ?; B. g6 H2 Q* O. k# b. m

5 z- R  H/ Y" @& {$ _  博:我们不这么想。
+ F$ l/ W: q- N% P  F- g0 X5 d9 ]4 U$ \: Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; L) [: J' W3 A8 [! a; @7 ?

4 D' u. i( Y$ u- f- s8 P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* r" L9 v7 ^, S! Z
6 K2 o' ]! [' E, {( D4 Z9 k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 D. t4 v  x' Z* s- ~

3 o; J, j5 n, u5 @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' ]% F( O" l6 [$ l( W

6 E% s9 X/ I/ p  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ y0 `) K3 |, `% g9 L4 j, U+ }# L. X5 ]- N% d: i# S' s
  弗:是。3 j4 b. j+ p  F8 P6 I

- _  a1 \' P3 ^. o6 I6 H6 o  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) m9 y7 {1 C8 {1 o  D  w+ a
$ N, [6 [' o" Y1 C9 F9 Y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: c1 ]" `. [) D3 O

* [8 u/ ]7 d9 i% u: m5 C  |, q% F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, ?+ [6 b- @# a9 g
; Y, I  A" T( O+ k! ^, h" P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. d$ B5 D7 T" [# d

* Q- n* H) b! T7 A9 T  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% d7 N% x9 l  `# N; u' E1 [7 M/ P- c0 t3 A: Y( e  g" t
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; |3 W$ C1 h, [
/ `$ X5 z$ O% E1 L% k  苏:大使感到糊涂吗?7 \1 Q: C& E  D8 U( U" ^1 b

. L" F8 {  T3 y% R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 S2 R9 G- T6 T

0 {# Z) Y) j9 w! [& p+ o+ O0 W5 R) u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 b9 B+ D! A8 F, V

/ q! V+ W; A9 J  X- q+ d3 ]  e0 L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" i% Q4 u# H. c' l% K
) L* R0 H' `) ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ A. K' L3 ?  ]: j8 c8 T! O
# Z9 j% p, d! }1 I0 @- S
  弗:哈……2 g/ K- y: N9 O! d" Y/ Q

# ]% w& {# D7 b6 `  苏:每次来都碰到了“革命”?
! v; d% P+ s1 D$ B- t6 o' f+ X
) ]- r1 s0 k& z! R" e+ y+ X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 {: V0 b& O. j. P1 l- _+ m, b3 [' O; A- g
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- G$ D& y' D: }0 B% W' l+ l
& b5 h: v; Q" j& M: a% m  弗:那天我在英国。
. \" ~' ?6 L2 Z6 _' P+ B  v9 V1 @, p9 k8 \: \6 R
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; I) S9 o) }1 ]0 x  o/ W. H1 y+ U) b( N: f1 A8 W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 M  {" W' S, D1 S2 {$ o

% C( \1 c3 d* [3 Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 h, p3 E3 |6 P% f" N; s

, [5 A8 G  t% @1 p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& d2 N) @7 _% c

3 t% I1 t. Y* i( C, V( x; R' s" i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% j" b" I+ w0 C+ ?5 d- B2 U  T2 ~) j% K4 L9 F8 v9 J
  博:那你说说,有什么情报?
) R8 i7 K! u+ {( a0 ^3 x7 G& B1 Z4 o: ~9 m0 F4 [0 w9 E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 W  f1 L' ?1 l8 `0 |! o* f

( D  V! L! T/ C% F9 o: Y' ]3 x  博:不对。
2 M3 Z% `! l6 e! L0 o+ ^2 I% Y
5 i3 z" D$ S- H5 D: ]9 X( m  A  苏:CIA,可能有什么情报……" k; K# p3 X  b) G  \, y* g

; L7 z( P. u5 ~$ k" P8 u$ B- R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. X* s$ u3 u/ `( @. f3 L  |9 V3 _+ e

) u% Y4 u/ k. F5 G, X  苏:不是事实吗?
# a7 t2 T1 b! r( u4 r6 [$ o; ?$ G, Q3 K% f. u' {9 l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% l  N* f0 R3 w# d$ }
8 y& d2 }7 e% s4 A0 k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 ?8 |+ i/ s( r* b

" l5 \3 V- x  w8 Y8 w0 Z* e( X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 c7 r0 ^. H% Y. O( c/ R) a2 W; q, \; K' N7 \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- X% q2 Y9 r8 Z$ t, Z
- W8 a5 M3 y2 i+ p) c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. V8 z# D4 B: n5 G
! [8 B- S  z8 r9 p6 e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! W4 ?& v0 {( ~4 m' S
' @+ ?( ?6 g: ]. j+ G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% Y6 f7 r, j$ f
2 [0 ?( p' L) v  苏:为什么?损失什么吗?
5 {( N( V$ K4 G! H( v$ s4 I' R8 y: ~) U: T1 i! c& f- X) m1 j! e6 _
  博:是。哈……# Q8 R  s% ~8 ?. X& ?' X! o

2 j6 l! f4 P" N( t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 l- T: M, s. E9 }
* ~( Q; Z1 _8 q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 h+ b1 b- m% Y  H# v% G

$ N, R0 [. n' y4 [2 b8 F$ q  苏:大使在泰生活愉快吗?
, I' a( o1 _- _% |* _: U2 f8 T6 e6 f; C0 |/ w
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% |! ?' N3 [) ]$ x6 [$ I% Z7 K3 r9 ~: j# z$ C7 k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, f8 W5 P6 N5 U6 _0 O1 b8 x4 O

# b0 ?6 C# s9 r  B  苏:这样好不好?. Z# d9 r0 T: J

) m5 l- \7 B. \% a' X) W' e9 L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- _5 K" }; S  |! f
- {4 _: d( _9 ]1 e! a- _7 Q3 C( Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, R: _% j; q* w  {* w

- u" Q* B2 m0 H$ D" h  m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 K: ?& P- d) P
- z; T: j' M9 O5 Z! f% y+ l- t  苏:泰国人?% n8 \$ j1 {8 u. Z2 L  S- R

: P, q1 X) W$ s5 h$ D) D1 n: W  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% f+ O9 F6 Q3 s* t& w7 ?

6 d# h# a, q, [& f# _. }  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& c" s8 F  c+ y& Y- W

: y& O! x% ?& Y, E1 I 6 G! l9 `* T# H( o2 a9 I. r9 K6 i
  c: k* ?: U6 n# r3 x

& j# r7 O+ H5 E( z$ @2 ?+ e0 v  F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : Y+ w. @+ l! a* T, g' k: h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-18 00:21 , Processed in 0.430355 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表