杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104551|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; s# z" B1 x0 D( N

. Z/ c& P* k7 U% D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 g" T& D  V* }  i8 ~9 n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% {. {2 H- s9 o, A, [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ l0 G" @% w. Z1 d2 }3 h2 X+ U【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, i+ U& c. F" l% E, |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. x3 Y- Y5 q1 C2 w

8 z) @; x5 j  B! T3 T' L$ Y- h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 U7 O3 F& T) T* Y- x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" V2 `7 A* p) M" A& y: O% D
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* s7 u/ x0 w4 d2 T7 ~  ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( c1 c4 r0 s& t4 X* G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ |9 [7 P" l8 O( g3 L: E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 O: k/ @* G( W$ d* \+ ^3 U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 N* `1 K, a% K( V% ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; ~' ]$ g( k% F8 b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& S6 h/ d* U0 v: a! k+ o4 G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. j0 u% t. c2 x/ i2 m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: |; g# L2 R7 x0 x  \' G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 Q+ g+ V8 G7 ]0 ^6 b# w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 l9 V+ K  H. [% X5 ?: `/ D9 F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' @: G8 K. x5 b5 I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. o6 J( u% M8 ?- C6 [) g  [b]弗:[/b]不知道了……
8 c" N+ }* K" p, r: \. M, G  [b]苏:[/b]记不住了?! _% e2 J% j. [+ Q, Z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 }, O# O3 E+ ~4 l( z1 w( I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 i+ q$ |# f- h. W
  [b]张:[/b]难。: J( Q+ Q4 q! z/ M% U  @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  C/ f8 M# k4 N: X/ [! A) w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- u# g$ a7 w4 q& H! C, A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  U; J4 [, \1 ^
  [b]张:[/b]是的。, f4 ~* K5 n% R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ `3 r& X0 L( L5 O5 n9 O0 ?7 j' h- Y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) E' w% w0 O. T* D3 [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 J0 h( f0 l( v( |' f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% |9 J- I) l- O" t( ^* t# J% I' g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' _3 I0 j% J; i4 W4 }0 l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 y$ C# D2 S4 Y* R) k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' X2 j% ~" ~, {- T/ z. I
  [b]博:[/b]政务参赞。7 I1 a/ i% n/ `" _0 D% ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) b# ]# O. a3 P( q! W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" H7 |" C# j0 w! U5 Q; Z/ Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. i6 J+ [! V9 S: @9 K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, T$ K3 ?# v) @, X$ r9 Q: [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; h$ P  r% d3 |& a& W# r. W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 t1 m8 h; u# j0 Z: ~2 V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' F- q( Y0 L% }. t; g" _4 ^( D  Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 C0 U% f! f" G/ ~- I  [b]苏:[/b]没有教科书?0 Z5 e/ T9 B0 w6 I, [4 g% _0 @
  [b]博:[/b]没有。: `1 k' J; |: w2 k0 Y; ~3 L3 u. E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( I  z5 \/ C% a0 w2 R* o$ [5 [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 t& j* s( F) }* D8 G- n2 S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, _; q. n% ], C; f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* ?3 `6 }4 _& ~6 W) ~" Y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 b4 u) B; T+ }* K! h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 |# U( U! D2 h4 |: e- }  [b]博:[/b]应该是语音语调。( U' a" b. G( j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. V3 y9 @# a) Q' P, y* d% ^/ v+ w- o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 n7 S* J3 Z# \" z  k- Y- b$ C) b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! {" f& Q4 K; d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: k; w/ M! O: I+ Q8 {# ]  [b]博:[/b]截然不同吗?
' @9 v; D1 C$ I  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 |5 L$ G! T+ q; `  [b]博:[/b]……# [; ~; i$ h6 h8 z: V4 C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( e; F* j: f8 C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  |9 V* c- r- X& S% g6 s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 J, Q8 @- }" v4 }, K1 n1 Q& r
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( v; {8 @% v6 U: `' u: O/ n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 r# H2 [6 D9 I. H& w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# C! r/ Y) ~# \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 |& i7 s/ j3 l2 s" A' i
  (四位均笑。)
3 i6 k# L( v9 ?8 F( ~) f- B+ j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 W" u) F& h9 n/ o7 y7 i
  [b]苏:[/b]为什么?
+ g% O$ @$ n, V( U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  Z5 X6 k# r" m6 j5 J. x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 V) s" [: E+ G; ]6 u7 W' e' W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) v, c+ T& J' x7 \: v7 M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 g0 j% `# w& U8 i4 }
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 b$ G1 S0 A0 e" ?$ c! c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* k7 _* z* J' H) b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! o1 q+ _1 q" M% ^1 I0 J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# J" ]: r' J9 m& ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ F2 T: k9 M# }2 H8 a  p
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% C& p. G. U  B8 N; m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: s; K/ }: ?: q, w" ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) W# U9 J. h- r% e' Y8 G9 T. q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, w( s, m. `$ c: N
  [b]博:[/b]是,不一样。6 V& H; S# e+ q2 h. l+ Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 _' g# S. X- r: P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% o7 d. g% f% z+ B7 X  [b]苏:[/b]读?
: H  @$ p; D* S% G2 a# K$ G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; g1 R, }1 L3 e) Z; b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 ]0 y9 V- x, d& |3 F6 [+ e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, f: N6 V, f+ O9 b8 \) A" M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  s) Q3 P! \& ~) D+ x
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) m& J% ~+ `( ]# ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 h( I4 c# H: \+ W) r8 _5 N; J* c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. Y/ C( d: l/ O9 h' [, C# J, ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ p* i* u! y- g+ g0 }6 T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) j% b2 I" y0 T/ b4 L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! Z: v5 c7 O& N6 {& t5 d
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ r2 B0 v! Z/ g" l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, n: ~& O: D) [3 b) q& i7 w5 t
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' A$ Q8 n1 G- @$ h5 I* B  [b]苏:[/b]哦!
) e+ Z/ y6 v+ t/ L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- r# @! v+ ^8 F+ ^* X" s( y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# l) W- }; @, {) E4 z0 A5 f( ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& m* K& I0 m1 S# G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' A5 S6 L- D+ B# P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 a& I9 ^2 O% E! \* _5 d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 X; o4 |8 |% m' T) [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 P5 _5 |' V8 f+ W' P* y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% Z# Y# J  b% l( W" V% K+ p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 g' E" Z# f* v) p9 p) |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ E6 C+ M2 z; C2 V/ c. S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 k6 ~7 @& v7 s) Z! p1 f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- ^+ s, K/ F: Q' X% m: W5 d) t  [b]张:[/b]是的。
! f9 q) s+ H# Q  v6 e9 S" _/ J  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' x  c, R: T; R1 L, A1 \+ G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 S  i# f$ n1 a- P0 I  U' i3 `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 m2 t- q* g2 {' z$ h2 d/ `; R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: S( K9 P, w: U% _6 d) A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& ]$ f8 s* W2 o2 G7 r  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ J6 D9 ?' n; k( C6 ]# c: Y. f3 Q6 W  [b]苏:[/b]我猜的。
' z& O/ P8 g6 G% j5 e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& Y, x  s, q, F$ l

: s8 z0 K, _2 |4 @* \# b  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ j. \" a; p/ ~) l7 o! e" v  Q' z  w: j5 A8 X
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: {% E! U6 f% g7 V& ^" P! y; v; H( c# ^/ K/ _/ f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 S6 V0 s7 `! ?! w, m3 y) w& t- U* A
  苏:时机正好?, `" ?- J% @/ j; j4 Q

# L4 s* I3 f6 u  张:是。
/ ^- r: o# X  A/ T+ }6 Z# s) b# F# g! f) j0 G# ^- a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, O7 k8 z/ ^% N, ^5 c* D7 c6 ~4 ~1 Y/ @
  博:公使。
; R4 j; j- _* s
4 c- v$ `1 w8 i0 _; f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. o* D# _6 Z8 `$ E6 I, t, V
7 Q2 g6 T1 [3 ?7 J/ n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; `' I7 }0 G- D1 ]# f" {
, W# A' G: d$ ^6 m1 O" r0 G* }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 ]! f" _2 X7 N( h( ?7 z  T+ P. y& n3 m3 r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, M" S/ I' N9 z; P% j7 @3 T
; V0 b& l5 p1 G
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: k5 I: P, x; z1 c
; r" m$ W2 b3 ]/ X, c$ R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 w. Z/ }7 {' L+ d$ d, p
4 [) p6 t( Z7 |% A0 V  苏:哦!8 X5 c% C& x* |# L5 e

; f+ Y; v# H& [% z5 O  博:这位是真正的职业外交官!哈……; a) }. F" C0 ^

1 d8 ^0 ^* Y; p# I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 a* ^' `5 c! e' t1 G# P+ R
4 T% E# G) H2 w! ?' P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 r7 ?5 z6 P% L# p1 I7 ^3 |- M# Y

2 R; y* [. m) G7 M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 Y& v& E: C+ |3 b. U- q1 d& D
0 V/ ]# B- T9 ]+ p
  弗:是的,说泰语。
( n# ]. t  P* U8 e+ J$ W1 ~$ l$ H" {3 p6 i8 q1 ^: `0 o0 D! ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& Y6 k$ ]# N. H: a& v, w" s' t" n6 }* b9 C, r, S
  博:还从来没有吵过架。
5 |3 R* ^) s$ G/ I7 X+ i) g9 U; A  L; b
  张:是,从来没有。  o; e* {# c" ]7 Y

9 e: d7 n% ~2 r) K  博:用泰语说,就是“还没有”。7 x# P& i# @: }$ b4 e3 m8 o
/ o: Z" I2 b" d) t0 c1 @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 ^+ r* _8 \1 y: h, n1 M

' P& y) N& R. i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* O5 O. |. ~0 _

- b) g! e" _+ n# I, Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- B& u" r% `+ k2 a: k( |7 n4 K+ o

5 p  @+ f" {$ A! K0 o1 m# \7 g: t  博:从来没有在那个时候见面。
6 @' o! i' Z; |3 u) k) ?
1 e$ O5 z2 v+ p( v  张:哈……
6 p8 B* b3 h- M+ N. r# U9 n
1 H" X( `- w3 O8 `# A& L! n, ~  苏:尽量避开,是吗?" W2 l8 l# }: q% `9 [

1 P& C: F. i2 Y9 G- A( u  博:避开。避开。
( x! G4 R) p) S3 M. W1 y
9 H# e* P/ F* W5 f  T1 J4 d" B  苏:那英国呢?- n4 a* p: w, W/ b0 ]6 Y8 o5 W$ j
9 X7 ?! G8 q* M8 T4 R3 `& ?6 U
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 r  F( f; j2 {  J0 ^
0 U; d' V' s3 r9 q6 J6 v( ?! h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 n7 \! t7 C$ E# j
2 s( V  ?' _: F- C. @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# y% F3 p# ^8 _' r9 i: o% U
6 [. `# R; v4 W2 W2 @% G9 r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 B: r8 R- o) `( O7 z3 c
7 U# H) p: u. B8 s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ g$ C. S# \+ B: q+ ~. W( b3 D0 k! Y# Z' p8 K! O
  苏:那作为朋友,会怎么做?  d* l+ d$ O4 u4 C" [
/ i7 i9 i, s3 H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 x$ N7 Y, b+ W% V" M8 |1 D0 _
# ~1 x0 m! T8 [8 p7 q( f  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 i( K8 @; Z9 W" Y
1 n9 V- m' x4 m0 b& R6 s5 g
  弗:是的,会交换意见。7 J7 u! F$ b3 t& t+ v

( U% M. H' p/ p$ a0 N5 ]# J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 h. {6 R; A# g+ I8 d& `. |; \  n$ Y0 y; `8 C7 N
  博:没有困难。! v! `% q& S: C0 P
/ o7 Y+ w9 P  e+ _7 `9 `& R5 f: A
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# \( N/ j: b, P0 l
2 I# {1 |3 G. N" [, b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  D/ }, j3 p3 _$ u; I" u
8 [4 k! y9 Q8 Z1 V$ i. j- y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' t" Z' t1 o# @" V) X1 V" ]  s$ W* W5 r8 |: ~2 |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" h) H' y  q$ X1 K$ d% J8 E2 }, P* E! f* Q5 L# P' x; F9 c/ `
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 O3 i6 H, P4 i0 q( ]$ y* @. D3 M3 U$ a$ M# G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: [6 E9 A: y% L9 _3 c7 _
( N0 m* B  _/ c0 M8 i' j( s) A. ^  弗:我们必须保持中立。
8 {, O! Q2 X! R( t$ L9 n: Z* i4 D! U
  苏:始终保持中立?
( s' n# g% j5 p& X# W: P3 k
6 {9 c; v: d3 M. J9 `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 {+ Z3 C1 T) q1 x  w" U
; m# r* B; N4 g9 ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ [" ]7 B$ Y( E# A+ h, \

( ~2 W# `* F& i. Q9 R  g( Q  弗:但我们不理解啊。9 u4 U' B4 d% Z, @$ L

- S4 A2 M* j+ e2 ^3 [/ Q  苏:不理解?
7 Q" y! i7 z0 G; _
' ?0 h' B, }! {9 L. q( D- |9 o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* h! }9 ?; x+ E' n* Z4 K4 D3 n9 S& A7 q8 z- ]$ `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! T( e5 M: r6 s7 Y& Q6 O& ^2 }! o9 x% X: i# G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' n6 G! c/ S/ p/ P3 t# {7 n. s! \, L1 n0 |3 J! H7 Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# j7 O2 ^/ _, S+ F$ Y
) g* m6 a, s  S) t' x& _& w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 m& O! A# Y8 u5 \% O& \2 p

3 R' F  ^8 q6 m5 {7 }  苏:中、美是同一天吗?! P/ S/ A; e6 p2 m

5 Z. [  B! w  Q  J9 \- I* M; p  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 L( ]* t( Y4 o% G2 x# {
# N: |4 k5 ~$ k4 Q
  张:是。
- f3 X9 w" }7 ?; A, I; l( T6 Z
$ V, |' c4 R" f% }8 n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ `9 ~+ S" t4 W: |9 e/ K
2 r8 R* t3 D8 @  d$ P  苏:张大使介意吗?* z) X3 K# W" B" P* y3 d0 r: U
3 A: `. \- P  s  G
  张:不介意。
9 r: b% @) c4 O" L* k3 q, I( \. z. @8 |$ `/ ]. V/ b+ t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# o/ x' O4 S& f- ]9 V: P/ @
; ~0 C& Z# Z* s7 ?2 [5 A) F8 }% O2 \  博:苏提猜,不要想得太多了。& x5 t& V% I9 [8 l( |

6 C6 ^, t1 ]+ A& k  苏:泰国人这么想。8 ?% i1 h0 Z4 D. `  C7 K4 \9 B

  p' A7 i; w0 c  j  c  博:我们不这么想。
* N6 ^& m) d+ E8 E1 ?0 a$ Y' u6 V& y! Y0 N9 F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( Q0 ~& ?4 b7 i% P" p# x5 ]: k5 |- \" J6 f& k* |0 a5 t, G/ R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 q) T/ f8 s& s, N3 E" U$ e4 M2 _! U$ j" a$ H! D+ A6 t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 L! T$ i2 h& F  l: `1 `  f1 q1 W* _7 W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 J: I1 J, W) M$ q5 p
" K: B4 e8 d" r1 l% R' z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! }2 C4 O, r! ?+ `% k
! ?! T! W& A2 K: T  O6 P. {5 a
  弗:是。1 @. [4 ~( Y- U
; {  V) {5 G- |( v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ w4 E" v" L! F1 j0 C! B) M  _
7 ^+ q3 F+ Z4 E" N2 m- \9 x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# w0 Z8 O8 i3 d' \6 d; f5 c

2 b  {6 F0 o1 S1 @9 y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( g4 O* n8 M/ m' h1 e8 L6 ^# }: I, T+ p* @/ @# [$ {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& U8 }+ I% g8 C+ v' H8 Z8 T; P; l0 r* d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 `( i" {) g& c# K* @. W
' ?+ A/ k! b) c7 ~% s7 {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ h& T6 V- D+ r% {
$ I8 F+ j, R4 `6 }# g% X7 V  苏:大使感到糊涂吗?
* B* y4 @" G% _! u- l5 m' x. x8 H7 |2 A" M+ ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! l5 Q9 q( Q- Z' W( Q! v

: F) i1 i( V. @) c9 d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ C% Q4 j1 a; J* w2 W# C) k
8 S( q9 A( u; g  }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* e( M! O$ y% H2 _, @; `; h+ Z

0 I7 G- s8 p: C, i  T  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 ^% S# d3 I4 v" Q2 ]# i6 o; P8 C8 z% I9 x" K+ e
  弗:哈……' f4 ^& a; R0 c$ }

) W; Y& U  ^" b5 }0 G  苏:每次来都碰到了“革命”?6 _; X8 B1 \: {/ y2 G

. B$ `" h% S8 Z# q0 W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& k# }0 Q; D- S0 q) }

- V& o6 J, _5 ~& c# [3 e8 k4 b$ H* O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: V; s% [9 K9 ]8 X& h4 \

+ L9 \( _8 ]! {: q  弗:那天我在英国。
2 W$ v9 E! C4 t# Z  S/ P% U
, |- y7 |5 e3 K6 \' W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% \8 Q4 \; ?6 N1 V* [  m; {( Y! X  `0 S4 C* s" w5 e( `1 C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: g! Q3 p0 n+ A& q) C; A) C, A2 N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# e. g( j: a* K/ \# Z9 _

, W/ b" S+ l$ l3 L  f1 n3 f  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) K- v# Y( x) J+ _: @+ [
) C! U5 }: G  S$ S1 e9 [$ ], \. Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 C$ D1 q2 s. T- E* _" {! V
0 h% A2 q3 W/ T6 ^  v  博:那你说说,有什么情报?
+ k8 o( \# i3 \% Z# }! ^8 _& r5 M% Q  q9 b+ n& h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ w9 Z$ N5 M- l8 J$ ^9 r' J: G% p7 o3 v
  博:不对。
6 A8 d" S% }' h4 Z1 c) x3 _, N# k
/ @& U, T+ Z+ Z) s# \3 ^! Z  苏:CIA,可能有什么情报……
$ D$ U1 l! {! j3 D' ~
. P0 w6 x6 M* @2 d  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) Y) O; u$ S' W* G. {3 o) O5 P( W
3 _! Z# Q. x2 W
  苏:不是事实吗?
* N) S8 s+ F7 A8 q( C; i: e& p8 Q0 h
' k- c) ^& B" l4 D+ c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 n, ~% m0 ^' h! e% v
0 r* v& O. i6 K( R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- c  E5 e8 b: K* Q! f$ f
6 K+ e' @! ~8 e) H" l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 v" S' V( R1 x9 ?
+ K8 \2 U: _& b: T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  |0 C% d1 T( O/ E% }) V6 N  @3 t1 c4 b

* _8 |, t$ C& h5 k  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 O& i. c: D$ v+ k8 C, N
- A3 |2 S" a5 u  }8 T$ `+ \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  H1 Y8 T7 j* c; g
& G1 f9 p  P( @: A& ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* p4 @) L( s$ Y+ `+ Z# j1 f( e1 m: V4 x1 t7 @% c
  苏:为什么?损失什么吗?( F: g( P+ X2 [7 H8 o
* |  }3 E$ m9 t' S/ b/ ~
  博:是。哈……
! C6 L8 e$ Y* [' J5 `1 d9 W, E/ ]* g# G: s$ U8 r, |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 o0 l: U7 k! W8 W- W
* i; J+ h: c( ?, S" E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 O9 X) c" V3 `; Z4 e2 o0 L+ b
3 ?2 y1 m7 Y( ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( r; r6 I5 h8 F: R. O8 k/ _! P' H  d
2 k6 }7 T/ n( l9 O# w' b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 Z. Z, M. l3 @/ Y8 V/ d, m$ M) t/ p  i  z* b' _' t, E2 ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; |" g* n  I1 M& V
, z* H: x) W. {/ t6 x: L; }! ]  苏:这样好不好?# O* h/ ?" W3 ^: D  O1 z

3 z8 Q! c% r* L! w  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& ^, Y7 X- }$ s* Q7 D1 E9 v$ Z6 g. `! u, w9 N( l
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 t6 R7 l. F# m; u5 A4 s
* l% u7 T/ R; d  `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 f1 z5 c9 @0 f+ A3 I2 j

. X7 N; L" C( E1 }0 M8 M8 Y3 s  苏:泰国人?0 h6 Q+ Z7 C( ]9 F6 N6 N/ R3 E

2 n) z6 U, W. z! a0 C; U0 l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 v5 o2 `" r8 h: y% {6 R% N! W: O0 _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; u! P  S: j$ T+ o; x
: B; [6 I) E; E5 a
& r7 C5 o3 e4 A- n, \8 P+ R: c/ K7 U  ^  a9 ~5 T# r
7 u7 n) o9 g, c: l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: H. A, b1 z/ z1 i$ n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 17:58 , Processed in 0.053689 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表