杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104842|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# o& k$ O; ]- m; i9 c  V
7 t" [' T, n8 y7 F3 c) k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( X+ z8 W6 J9 T# s0 p5 q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: K! P! ~* P% s) L4 ^
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 D' ^/ ]- j- S; J8 C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. j9 V5 x" B# f6 s3 F. K  U+ D( F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* R% X+ _$ s$ `6 }1 W. \3 O3 z- J2 a
  j5 T# S$ T/ u9 V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( D6 g% d% G/ `! T& |" [; x1 R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, ?# a! k( s7 `4 \# I, T, g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 N; b6 D# h; j- v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 \; x' p4 `8 u2 z* x; L$ ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* f2 Y/ u% y. h: ]6 E) i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% k0 U! g9 Y. w# @; D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 Z/ T" W. B$ S! d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; K% O# L* h+ i- l# q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 p; ]3 j+ s6 U5 S& v8 C# {$ I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- {' q6 t3 M3 A+ u& }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 i. M" [7 |& e) J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 H1 k6 h" i# T. a! P! g( k7 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 i6 I3 O- x, a+ T3 x; M6 }/ `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; n, J$ [1 V7 p  J& J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: ^- F) J$ H2 A1 Z+ w
  [b]弗:[/b]不知道了……
  k- U! V( P0 @; s3 @/ M: e3 t! F: G  [b]苏:[/b]记不住了?9 p0 H- ~! }0 m' H% P  S2 n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 |' \$ ^- m/ [+ j9 b7 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ ?3 E. n1 _- T  `$ u
  [b]张:[/b]难。
& q  F  r: S" q$ \; y: y8 ]  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; X1 i1 y7 O( z9 F/ P+ ~( c+ N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" z6 n0 K7 v. J* U( B8 p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 g" _! m+ h8 U* r, O9 k
  [b]张:[/b]是的。- c5 |. H% i' R, I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 p5 r8 E7 y: P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; M. b  o* p! m% I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 k1 f0 q3 B+ b% @! e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 A! k3 _0 k+ v" l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ O, v: w6 {3 O( H7 S& c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 D: M( |; A8 o+ Q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& q7 V9 p8 m/ G$ U  [b]博:[/b]政务参赞。5 O/ g& m0 Y  I% g+ y5 r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ }+ Q" L. e( ?; a; ]! W/ v2 P! u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: U8 [/ J. s# z9 z+ L  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( S& d  t1 t7 e7 b* W) z% I' I& t+ ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 W3 X  Z5 J- B$ d. I9 C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 _* ^  L$ d" _; E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ G9 Q( u" S: {7 c  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 J; P: s6 B9 d5 z8 G% B  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 l: d$ c1 b1 X$ J+ A
  [b]苏:[/b]没有教科书?; ?; `* j! w0 i
  [b]博:[/b]没有。
% c: d1 r. c# `3 t5 N0 B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 I9 n0 F) A7 }4 u; b+ U9 d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; R/ Y8 n# M, ^4 h7 N' Q+ L( I& V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) P+ Q7 [. _% D+ W4 c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( ^7 t8 [! Y# Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 b9 F' ^( j# z7 D7 c. Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ B1 p+ V2 v) [  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; D0 G- T) T8 F: T: s! `3 k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 g1 e$ G! v8 |! P7 i+ }
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 x  x9 J" Z6 u
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 a; W5 \' ]  O3 \7 ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" u4 ?7 c5 h8 V- z0 x  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ @! I8 r/ _: m% g8 m/ X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' \7 k" u+ G1 u1 c+ I4 ~- V, ^
  [b]博:[/b]……$ l9 k+ w1 }. h* S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 h' i! U- ~% g# Q* ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  w% O8 v8 G6 u% E' Y- ^; w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 W; S; s1 S7 i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  s! M) f& _& C2 W- I8 k% k: Q) L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 Z3 j( }/ q  c9 ?* O0 E& l. E/ {; R
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! L! q+ `5 C" q  t5 k  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 j+ x0 A% C( P3 S+ K
  (四位均笑。)3 F; x5 E  S- u, D9 O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" p) D2 x1 G2 o. ~  [b]苏:[/b]为什么?+ Y: q5 z% F/ {; |) y8 N, Q& j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- Y; J  g  d, n- ^- v6 D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; x9 L( {& \. y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 w& D6 ^: G/ b4 o0 R% E' S8 Y. p+ }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; I) `+ w, N8 J5 F# k: U& y  [b]张:[/b]比过去多了一点。% l0 k: p" R6 W7 _0 `0 b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ Y9 U9 h+ M/ r1 x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 h+ ^; A; e+ C3 Q. J$ L$ F
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' c9 f" ^  I( i& w: `: d$ r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( z  e( v) _9 L( k! V4 n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( E# Z" ~1 L* g2 v. \) m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 L4 z9 b' q- w9 y! o, A! c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* I; U8 i8 D1 s# A  ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 M* G, u* g% I" I+ ]
  [b]博:[/b]是,不一样。- G" d, t6 w5 w2 n7 @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ B* `- M5 ]0 [! o- C  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  ^* E7 }3 ~% i) \  [b]苏:[/b]读?
# a9 E9 V: T. N$ H9 @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( _; j9 b# G$ P6 B9 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( h& C, j* Z8 W9 d$ ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 K) j2 k6 N0 m0 f4 s* i7 W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ h, ?8 I6 V. ]7 X9 |; }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) D4 @" N: {. B: _: q) J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 ~0 l" f9 j; v4 Y7 B7 `2 x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: R" `3 n! h" F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ M1 R: l- }- }
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, _* p0 M& J8 Y( h9 g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 y1 l+ r, U, `9 c- [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 K+ o0 g, X5 k+ y* w) x/ Z" X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# ?% D3 U" D0 w- U* m6 V  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  e2 b9 e8 ?% {
  [b]苏:[/b]哦!
4 |/ c& C& E+ S  R4 Y  y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& N! z: @& T. \3 r5 X9 M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 W4 X; N& s4 q$ G) @. e* V! D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 q, g7 o+ h  }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. f5 s4 F2 E! R" G* Y! [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* b9 V2 p9 p; ^# H6 U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% a; u/ [3 P# F+ A
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  w5 E$ l% a9 ^, F  S+ j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) i/ v* r9 C0 g5 W( n* j) z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" q: k& P( s4 x' i" Y' F% R) l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, F, j7 e6 ?, r* b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ l# Y9 O  g* y5 u& u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, N( |( c/ g8 }; H' `  [b]张:[/b]是的。# m( L8 a% M& H* Y& x4 b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 r: F3 D; Z; N9 w- U! P2 b/ _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 m( r+ j' D; x  |+ f" ^9 S1 s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 I$ K( A8 o3 O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ w/ x8 |: O) B4 v& h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. v3 R) E& {8 ^3 e5 X+ c: I0 s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: b: V% ]% G, Z: G% _9 J
  [b]苏:[/b]我猜的。# Z- d' i) x# ?% h  c8 N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 ^: E1 v5 Y7 D3 n0 r4 _+ _5 J$ R, `3 j- `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 k) u4 h. d5 x  Y2 Q
3 S* q! ^, @: {7 ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  e" U# F* y; l5 U( b" L8 }
1 I# T; P0 O3 g- h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* u  z/ q  ]* n& a) L
$ e/ P5 C6 c9 s/ D, h' J
  苏:时机正好?
; m6 i; J/ x  n) o+ R
) e; N8 W9 a7 }3 Q/ e$ d  张:是。
$ g! M9 ?& G  c6 m  W7 @, h& B+ S1 V% E5 |$ z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 `% D: a( t: S& V
* m$ e1 _" J: |/ U  博:公使。* l4 ~% m9 S, t$ s/ j, G
: M' \2 p8 w" @" g+ l2 n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 L3 Y7 [. b5 L# C! Z! n- d4 q
, ^2 g% H/ E8 d( z6 C7 W9 a
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 |+ L4 b# y# Y/ v# K$ g
8 M9 Y; s- h: O" a. n# w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# H5 T1 U+ c+ I( [. O

  n' o3 y4 v/ Z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& q9 [- S0 o. v" r; I/ \+ ]" U! z; j

2 J! {( |5 C0 ]+ n4 t; u( q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 ?+ [3 M% s& m) [" w: M4 d1 c: z8 Y3 A2 p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% _, d$ p- N3 y; ]/ E% K1 ?; W# q1 R! U/ X) S) |
  苏:哦!6 f4 A0 h* v% e0 E4 {( T1 M4 a7 s

: n9 l2 a" l. J( ^  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ C% w5 n' O) R' d
6 m6 v% o% D6 v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 m. Z- t6 K% R5 {4 n

2 f( m6 x+ t; }8 i/ |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 a  v6 B& ~! ?1 R, u' l
6 @2 ^) h- V0 T" i4 P4 F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) ?$ J) V; t0 x1 X' J
8 x6 i" k9 n' m( M# G( [( U
  弗:是的,说泰语。. D0 ]- s: g, p/ M- B
8 }* d, J4 @0 j  Y2 R
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ N; K7 Y& n+ y/ ~) @
# Q: T' P4 S! c  博:还从来没有吵过架。2 o6 i3 o0 Y. |& G/ F
9 j% ?# j, `* k. k% {
  张:是,从来没有。3 j2 n' a% Z7 A7 v; q) t& C
3 \/ r6 ^  h, V+ v! |- P+ o/ P
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& n& ]4 J2 k9 ~# m* h  T9 |
; S9 l+ \, y4 x( p% a( [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 _2 X' {6 |" g" a$ C+ p( O6 ~& Q; ?+ ]3 R) U2 D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. ~4 ?; l/ _) l) O: I
9 O) G% a, H! r% X! s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* t& q: ^- j% \6 K) m
# e) W6 v+ t, [  a  博:从来没有在那个时候见面。
5 G# u0 B- ^1 K
  n, q4 q, f0 B8 g  张:哈……# V' ~, \) k; L: n/ F" g
: R6 m6 O- e8 Q6 S, ~5 i, h: L
  苏:尽量避开,是吗?
1 {. w& u: ^4 \/ A! {
$ G# S% o6 E0 z* ]: I  [  博:避开。避开。+ J' O4 S+ r* y+ g' r4 o

; A; s  F' b# @3 }) x  苏:那英国呢?
; z3 ~! j( b) c4 c
+ t: v, S# y: @+ H* o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) w) c( h8 U2 b7 ~
. r1 z, P2 f! I3 C& r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: I) H+ S- C+ a# ^0 P2 ]5 \& \4 r/ x6 J3 @8 _
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- s  `0 D( A. Y: S: H
, T+ C: {( I( o3 \4 j& |9 e4 Y+ N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 _8 Y. Y5 U! b2 U2 }
  ]( ~1 w9 q& C: k' {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( H* n  O) g. r, w  `$ k
, |# N* r. Q$ j. v
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 s$ l6 ]& c) n& j1 E
; x. a; c, e8 ~2 b: {/ d! q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- @  f  X# A/ P: a
+ B& n9 v0 i- V% M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 [: \( k* g4 N, S: h& `% p& V
  s+ a: J0 b) m$ n) [  k4 K- _  弗:是的,会交换意见。. L+ Q: U9 }/ b+ P. I( [
" y& k. W+ Y, z5 K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 Q* ?* [6 D6 {) r( Q& |: f; Y9 Y0 I( A! u9 O/ b
  博:没有困难。
% R. _  F- ]* B  z+ V4 _. R: l! T
& N1 E1 ]4 b' F0 Z$ N; @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ Y/ s# r/ d$ s: i- k" f, O

) @" G. w' M7 W0 b9 O$ S/ C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- H5 [# N, f% a  e( X  o. S0 F8 g/ N. A
+ a! d! p/ X( J/ l. z' r  I: f. f1 f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ |1 B& L: @6 [- X/ k+ l1 ~5 f4 b% \6 {$ {) Z5 a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 d  h" B' ?! b& E! K8 m) p

' p! t* ]# V. _' k; D, p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& o( @! f9 h4 }
9 l0 [  f. V# @9 K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) O% O6 h- N1 P7 B- \4 n! R6 S" U; B; ^& O+ g2 X" n
  弗:我们必须保持中立。
9 Q( p$ o9 p( l; h6 o- X  i
: r' K! K# f. W8 ~  苏:始终保持中立?
7 m  k- Q1 @8 W7 Z1 s7 s  G
" D) E7 j  T& u* A  D. b$ B7 a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ t& f% q3 P7 G+ N

0 F/ W2 m8 R/ _% U3 r) r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ W) n6 f' n& N( T1 Z. V
% v8 `! `8 o" Q# ~3 I+ I0 T  Y6 B  弗:但我们不理解啊。
5 ~1 v0 q8 D: e) w0 U5 h7 _- a9 \, |: T- w+ l  G7 F3 p+ Z
  苏:不理解?4 g+ W# _; [3 R. T. x) P

7 u. I% {/ m2 P, ~2 V  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 Y( e6 Z  ?+ r. O* A$ ]+ S4 T- U9 i  g: M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. [& M; ?% V! Y5 |* ~1 e
! @4 x0 M! D# G- v* x0 Q% T
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# M* w& X& ?- x2 z( o& D
4 V9 |$ q( k1 Y! G* ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: e; [" Y; H4 S7 _" i( @
2 K! l7 }% ?) F! F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: _+ a( k# @! V: s$ F) T! y& V: [
8 ?. `7 ~4 J  ^% K( r4 Z  苏:中、美是同一天吗?
" l8 R* t  e+ ?& F$ }
& e9 z( y. T" @7 j; |9 D: h  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 q3 o. H7 L9 c

- y1 U8 d9 K" \% D2 j, a8 |7 }  张:是。
3 i. E3 i3 j8 f& _4 G$ G
) t+ I! Q! y% K/ e: f4 Y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 A4 o- ?, _8 S, I: P* \& \1 l" t7 X4 w
  苏:张大使介意吗?7 A) C) E+ Y4 x" z/ K
4 W" T- h* V  d" I/ }/ G
  张:不介意。3 ?. h: Z& x* i+ \1 a
( J4 i% s) f+ G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! N, |; ?6 }! g/ @( k  C

6 B( x# [& j- D  u  博:苏提猜,不要想得太多了。0 a9 @) {/ o$ C' }0 ^" ?

6 U. x5 Z3 m, a1 b0 r' }  苏:泰国人这么想。
: Y9 m( H7 }0 [3 N& w: ?. D" @" X& g; r- K
  博:我们不这么想。
0 [$ O" W7 S4 S, }# k9 i  ]: y! J( S4 h* ?* T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: }& R2 d! @" z/ x! V0 ?4 e" f5 K. l

7 S* ^# ^* X2 O3 p3 C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. T% i- A% v8 z, h! m# d* Y9 H  ?& F+ Z8 [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 w! i4 f$ D7 ^0 X0 t1 Z' c* {( A# \6 @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ U: ]2 Z4 f( o$ j

0 i1 V* S+ V* t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 l; m, O% O: z, U& j$ j# `
! b: \) y: X2 |; W- _  弗:是。% N3 g% v8 S% ?1 ~4 T
' C- @* g! a7 i" D2 r
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& G+ H0 H7 s5 q; C

! M& C- Y$ Z4 D4 W4 v! ~  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ `7 K+ T8 t7 i8 ?& D
$ d& Y# _  m0 d& Z' t
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! t2 ?% l2 ]& o" s7 u9 a1 z) `
" o$ V' n5 x2 H) {- f) @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 C/ q# r0 w, H! @& a' e2 v/ |4 E  K/ }1 _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 N  V# ]/ `# f. Z. _; ~; @7 c6 L& _! B& R0 F% b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, l! t# ?, J0 D, h4 T" @7 q/ F) G
  苏:大使感到糊涂吗?
9 X3 a6 S3 V( \: J3 D! W* u. K# s* q8 E1 Y) h' k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ K. O, Z. ?1 \. w$ l2 ~% C, Q) I3 b0 O/ j# J+ z5 V& L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; t/ J. R' }* o6 I3 m0 b" I$ Y5 x9 ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" }; W9 q8 @7 I( x: a% h+ r% w' r
: b4 Z4 j+ Y% Q6 Q6 L6 g( d- w" O; ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ g% b: Y8 a9 `+ W: @
% j3 f6 j/ I  C! S3 D  弗:哈……
) n# r, F2 G4 h* S) t5 S8 z& Z+ b2 u: ]8 S$ a
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- ^' R) Y5 W: L% d7 E  ~4 ~
4 d$ T9 }, P' v5 c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- x$ |- _  F* \7 e

+ d* o. j4 [; O9 Y  p8 X3 X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, w% G; H3 ^$ W& K* `
  ]9 M5 Q' O% l5 _6 {  弗:那天我在英国。" s0 z& q. [  Z( t

* ?2 n% Q2 |1 T+ J9 p# Z6 f' K# _( z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 y# i# y- A3 a' J  C, Q2 u" |5 L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! ]* Q2 e! o7 N/ L/ F$ k
9 r# k0 d/ L; Y  G6 Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# Z* j. R, S1 c
2 S9 G$ }, x, Q( V) `) V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- L: W+ f5 i7 b
/ }: h& J7 w. E5 w& G2 N  Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' O9 ^! q% [# W, O# A4 K/ w+ z
8 Z6 Z% B/ k2 H  t  博:那你说说,有什么情报?$ O! d1 E9 y1 v. s: ^

& @& L; F# ~" [0 N7 n6 Y! a7 D+ Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  J7 R5 ^7 ~* g0 n) O- R2 {3 |
1 L, o0 `8 Q3 V: X" n; y. }  博:不对。2 {' |' a; F  J, `6 C
4 F1 P( a6 `. D1 Y; ^8 ]9 B
  苏:CIA,可能有什么情报……, K1 L1 |& B9 D6 \
. Q0 U& C4 I- [# d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; ?3 {/ k2 h1 E
8 s. i5 m8 f+ n& z- b
  苏:不是事实吗?
+ v' c. w1 @7 q. ~1 x7 G. P* O* g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. ~( r1 x* t( G0 L7 m7 F9 Y  P& z, a
5 N3 P$ S* v! O4 T6 U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" l$ ]- Z, s2 ]1 ?& x) g- Z% r
7 x5 [! A2 J/ B+ w! E# [3 W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# c; G, u% _8 |; Q1 Q+ H3 W. j  E% n( b$ E/ q7 U
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ D6 ^4 c  |0 O0 \: `
% y' A2 L3 c% b0 r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: K0 U" i8 N0 \! @4 I

+ i5 n  Q# e; r& Q5 E  S4 }/ }% C+ ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 _0 G8 U- O, l( c5 d5 Q% i. u6 d2 w" g" l, U* W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ b" G0 q2 ^4 u6 R& N0 ~% p) O( f- g! n/ G: y5 z/ g/ W
  苏:为什么?损失什么吗?
9 |2 ]# t- K  K9 ~8 F5 S$ F) P
0 M' K8 W7 V, o3 x2 y  博:是。哈……
1 ]. a: s& O+ k. R; l+ \! {" B9 a! m  ~; p9 I% d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- H; d$ K, m2 n( F% X0 g, z, F  w& b, {; p1 C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# H7 Q6 V& x4 r5 z3 v- s* z. ~4 K' d: B

! Z7 a, U7 e" C% h+ f' O  苏:大使在泰生活愉快吗?6 }  R, \: [3 A! p  y
6 M5 S" R# T: @9 @- \4 _$ v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% A$ L( `' w: }; X* r0 w2 B" d% M$ G
2 j7 {$ C: g8 k  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; q/ u8 A* s% ~2 L
/ o! P  w0 p. H) Y8 _
  苏:这样好不好?3 Z' B$ C/ b2 u9 }- w* A1 r

$ l" b% v$ ^  R. a' C  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 Q  o- j5 V0 m

( b% K8 W3 b" E0 ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' H2 l+ R4 X% g$ l; V

  V0 _# z3 k" T* T" X0 e1 j# c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- p! j% G7 ~4 i: S! J

+ s. R, s6 v8 O$ ^2 r  @8 Q  苏:泰国人?# d& P8 o  S6 t8 v) L6 i9 z" z! U
5 N+ b; X5 B5 @' T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* b/ t) o& W& i5 @7 Q

" _: d/ F! {  P- e9 U* c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 |. o9 ^1 s7 k' b$ `, ]  T! O
3 K/ o5 Z5 v1 E4 Q( y! b0 Q 7 z& Y8 h6 x* E. j
/ O. X1 q# M' o6 Q& k& |, a

% y5 w9 k/ ]! Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 y+ S, ^$ [" P" U9 k当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 01:38 , Processed in 0.051352 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表