杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90207|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( ~" j; r# i9 v3 ]% F, Z7 v7 ~& N; N; i$ |% I% G6 U; V. i! ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ P0 D/ m6 z& ^; i8 U6 X5 j; r4 J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' p3 P+ e9 ]5 d3 s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" a6 ?6 o: c2 k% N' T+ X2 t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- y1 Y1 h& f6 X+ d, A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. V1 Q7 ^4 G" H. W3 K1 d
2 @; \  o) o# J6 H2 F$ ^" G+ K& S' f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- Q( i4 v# f. I$ b2 y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 S2 H0 E( A& y5 Q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- C  Q8 q7 _" P  k4 Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" R) N9 _( F/ c& @/ H  ~- t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ m4 H3 g+ E0 o7 u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 R7 O! E) T: _3 N% A# g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 u/ C) x4 Z7 ~9 D, D' [, f' }, A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. g/ p# A+ `5 g$ [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- S& t( h! o% q1 _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  p& p9 r& O7 |% V+ E  K8 ?, L+ Z3 C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. w# {" k8 e" x% B' o! e7 \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; j# i* g2 w5 H- L, X7 R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. b6 r! g# k; j: b% E; K$ U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ G9 N. f) p) B: ]- j/ Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 f$ J" t( {$ Y  S/ x$ k
  [b]弗:[/b]不知道了……& M9 A0 B/ N+ [8 _% Z0 ~
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ i1 X! u8 k1 f/ G. C  ?' f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! [+ Y! c; b  w1 X; R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ C5 x2 v+ Y8 T7 P- b; ]  [b]张:[/b]难。
! w* J8 m4 z# E3 @/ F7 I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. N) C: Y( E7 @4 O# g0 ]* q( V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, j4 u9 x* Z5 k) z6 ]+ o6 Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* u* g3 v4 [9 L  H4 w  [b]张:[/b]是的。
+ w. [7 k  y# z& @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" G/ O) |' |2 i, J3 G0 K, I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 \* M. \, v5 @3 u2 w0 u! k/ V* Z  K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( x# M: \8 K, G8 Y  D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% n( P7 g0 b) H4 f6 H: Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 t: ]1 ^5 E6 h* `' Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. l, D" _. e! Y, S4 w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- w# {+ P. X  |# [
  [b]博:[/b]政务参赞。0 H* O9 m& i  M0 n- l) k. \2 C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 h: k* \; A3 e
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- K% o0 l) Z/ i- G, _- l' W6 X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 a- E7 g8 \3 L
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 U% j* C; T' j8 b; b. L. n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& \0 o" t: m% f0 S7 }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 p8 ^0 W7 ?& a  B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' a1 G/ d* ]1 i: L4 @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 W1 W: ^& Z7 W/ H1 z: b/ B  [b]苏:[/b]没有教科书?& E, o. f9 u+ p8 `& O2 V6 ~' z
  [b]博:[/b]没有。, `" N2 t9 W) Q8 w& |
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 L3 z& B- Z9 c! Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 L$ r: M: l2 ]8 y2 n/ X; j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 u1 o& {# k4 }' G8 f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 C+ C( n, T" P: w! ], t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# P9 _* f; i- r2 F, N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( T7 e8 H/ L) @3 b. f4 ~+ H  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) @1 F$ W* J! y: U5 g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ E# s: }0 Z* ]# y/ c* d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 Y& ]' o- _1 f( e+ c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" H& J; |( p0 k" D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 E8 T# y0 O% J9 {# Y
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 Y" M' e. a! C! r1 M& f/ F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* A& ?( U) P0 ]  [b]博:[/b]……' d( @7 D& {9 Y0 E0 f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" s0 k. \" ~% M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  B  R# j4 q& S0 ~# [1 ?! Q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 ]) l" W& I' i* L+ l8 u5 J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' Q: B4 X) u, b5 w/ P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 X% p, Q9 L" e& U& J, H$ V  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 Y1 Y0 Y" n% W- K+ L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 D' F" T; G3 y, `" w/ y
  (四位均笑。)
4 V9 N0 ~. M! j  m# e4 ^  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. G' B. ^& b% v# e5 ]
  [b]苏:[/b]为什么?" z# n" ~4 c. _# g1 x5 U) _( x, Z* A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* Q" N" w4 J9 D' w5 d  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ [( R2 |8 r6 p! l$ \, A3 T
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- }) n4 ]/ s$ f4 s2 Q9 G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; H4 J$ {, b5 T: X; R  z% |  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. \2 F" }5 j. F: F  C2 d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ B+ e3 R6 _6 o6 U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! D0 V3 J% W9 P+ u% C5 T
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 e( B: ?7 ?6 T( ?) h6 X2 U" m$ a" J! \  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  m! t, h, `# V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 j" p$ K8 s5 k3 [" V2 v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ G( d, F8 R5 G/ X) B0 `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( `" W" t) E- o$ Q" S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 x3 \" u5 V4 {8 {1 q7 L  [b]博:[/b]是,不一样。
. V9 k) |( U) {# m: f' y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" B' C& T" b" u2 K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 J, @% q+ }* _0 o- I
  [b]苏:[/b]读?
$ V/ ~! \8 i- u; A, H1 X1 j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! y6 j& C6 p# }3 N8 a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) W# B" ~4 r& Q1 v( G0 }: a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. Z: J/ a* u# W  L. S. Z, f9 b) i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 E' t' a( x8 N+ S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& l" o- L2 ^- P, r2 f7 h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 N6 ?, H, [1 L- o. S( F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( t3 u' ~# n  _' s# Q2 L- g  I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ |8 n9 v: [. W; N& z7 Q: Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 p1 \1 J; D5 @: C3 T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ z; B" l8 i8 o2 \% }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' I( ?+ v# |4 \/ j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( v8 c1 j  u- o$ A6 ]( y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 F4 M: z4 H! n* E, b9 x, E6 Z  [b]苏:[/b]哦!+ R9 O! V6 }' A: c, y4 f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 h4 O/ h8 H$ Q$ k3 y. m  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, s$ J1 p& C1 c* Q8 R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 C$ `) ]  Z6 q# C' D" ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 J( Z& }5 B, t# `* Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& e. ~# X' T: ~. x! b( d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; V0 O6 t& o( D5 C
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  _9 z( W' M4 y( V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ Z$ g; M$ G& h# W) q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( q" Q0 Z1 s- e: Q% S& C$ J: @$ }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 l: A; ~: m. P& {$ z6 x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 }) W0 S+ F2 C/ L. M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 X' i4 ]8 W2 |8 I! a8 W* V
  [b]张:[/b]是的。. c# r( x6 W7 \, D6 t; Q3 |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, ]" _( X( n! p8 o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 {' z8 [; x1 Z/ K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* m) N- p0 B: Z- `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ ?1 Q  p4 o+ {& }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ A! k4 N3 {+ A/ M+ W( }5 W. v* C  W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 E8 X+ @- z4 Y6 A% Q; J* \6 ]  [b]苏:[/b]我猜的。# T9 ^9 @! o& J/ h! T% w; ~) ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 A# f4 }" G# [) \4 ?
& C3 J. N6 v; c+ q! c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 p3 H/ d8 S' ]2 F

5 p5 _) K' L3 I. f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' v3 Y6 U* I+ j/ C

! _! \- b& B( Z' a  A0 E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 C! K7 Z; w! ]& ^7 z6 _* D
* n! W( J6 V1 o  p2 x) y
  苏:时机正好?
$ j( m: B$ ^) p. q4 c2 J9 j% `; M4 _$ a1 f; k3 \
  张:是。
# N5 K* U$ C4 w. G$ A; }9 g6 h& x$ C7 G- C" y5 i9 L- b" d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! Q) d0 x6 }) j/ o3 t# u6 O* l! @: H/ i' ?8 A. C
  博:公使。
6 X1 y- I& F- E6 n
$ G  n2 K4 S2 i( f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, Z- X* F$ e' U. ]9 X5 c! T
( @1 Z6 T1 N3 z6 S1 d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 j3 e  s  Z* }- I+ g* L( Q# s+ ?' F3 Z% E1 n% L2 O0 H: `# F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" P) U, f6 F! Q0 f' ]5 r) _3 I
( O  n" [1 J5 u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 D- S, ^/ H! V7 A) ^) m
6 S. |* a4 w- O7 w/ \, Z" M# C, D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% f) q: z- d1 {5 }2 Z

! c( X% i* M( \% D$ v( _; ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ e. g) N6 x( D7 H3 |& W+ c/ j- O  c+ F& z! b8 B, O4 j7 Q: R
  苏:哦!  ?7 M$ m# |3 q. G% a
. T5 _% H* x) \  A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. ^  y# u# Q! b# h7 B/ d
! l1 q# s5 W" u( V1 x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: o, A) d! @% r7 D% e1 W& F

4 t/ u# n1 H4 m1 w1 R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- @' @- {# }. K; U  n

( \$ c+ S; t) x5 {  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! T. e. K0 k% S$ G4 L- v: _
& K# j/ s* }* ?6 J  弗:是的,说泰语。
' X: ]/ G, p. p1 ~+ Z% F' |2 E6 i- `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ R- |0 R- s; j7 `/ r1 x, S( c, y" u$ R4 \7 _! r; R
  博:还从来没有吵过架。0 F# [, g& K8 f' _
! o" c) {% w2 R% b; ~: Y
  张:是,从来没有。
# S& T  I5 n; Y. Z6 z- Z7 Q) R; o
  博:用泰语说,就是“还没有”。( N8 J6 u# z2 _. |+ @* r9 \* J
( }/ O* W  u  G" W- {6 Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ s/ W4 S! K9 d- m5 h0 A% h+ B: G/ R4 S0 N1 ]- Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ M8 U2 o( s1 A0 }( h0 m

5 f7 H$ P. |2 {$ M. u% ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ X" |+ C7 v7 V
& v( \( E9 W7 d* T! v  i8 z! P  博:从来没有在那个时候见面。
2 J. |; @- F5 z
: a, P* I, b  p4 U: C  g  张:哈……
& n5 ?% ^- }5 j; t4 v2 ]$ S+ z- ^+ Z: Z1 R% ~( L( T
  苏:尽量避开,是吗?& m- A" Q8 f* v& t! W  k

7 H, _" m6 \: ]! U+ U: c  I  博:避开。避开。* f; X  c+ `: E$ m; r& `$ |
( q- L1 T0 O. ~. M9 D; i6 @, [1 |! C
  苏:那英国呢?
" o( f! R8 ^) ~8 A9 d
7 r+ C1 B, I1 t  F0 I9 n  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 h. E0 X+ i( d% U" R; E7 R5 c6 U. j1 o% c/ x5 x0 z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ s/ c" r. j* g1 \( ~3 E8 j4 D+ V. h# r! x9 Y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  ^& M, B  Q% B) Z
/ ?. K8 Q5 V( F7 j0 T; f! k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ |- V( U5 k# o3 f' \. O& n7 \8 {- O; p- R# R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' t2 N' p: D4 _
. B* }; Z- X. Q% O4 v3 M  苏:那作为朋友,会怎么做?
  E: h4 E5 J! t, r! A. e. j) E1 I, o# P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; z: O& O8 [& u
1 B3 Z3 L- `2 g9 W# A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( R7 ~9 M% s; q& l3 e2 N

0 M8 G' i7 H% \* c$ \  弗:是的,会交换意见。3 P( u5 T5 w5 x+ s

4 t. [5 G3 s/ m/ W7 T- Q# ^% Q+ j  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: i0 O: ^1 b" O0 H9 z# R# @& l
; g' l& p2 g% \, v
  博:没有困难。) _5 O) E+ F7 L" \2 r6 f2 Q
8 F6 d* x3 F7 f: F) h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& K+ f- R. H0 b" b  z' n# J2 I" ^7 N
1 H9 @  s2 f' j* o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 ^. v, L0 D% K  n1 _0 U
, e' c+ b/ H* \( o* k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 q3 O9 G9 k' `: I6 s/ d* E' Y* ?, ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" D3 k0 r1 T& g" w1 u

0 l$ t' Y9 X* F$ k0 k2 T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' N6 N# t8 s" |
( l% J, W* _$ Q4 u! {' O9 v
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 e" @+ ?( @% g! n+ @1 L

# e8 K9 t3 g8 c( l8 w  弗:我们必须保持中立。
/ J% e0 l2 |7 s7 H6 D2 o, T% x
+ X2 N' d8 x# n* v; J  苏:始终保持中立?* s& e4 ~9 x9 n2 v

* K  M0 q. _4 N1 J  q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  B7 F( R! U/ X+ i8 j& s: w9 ]2 [
9 Q- J$ T# A/ v+ L2 s- i, v4 C3 p/ j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ c: M; g3 L# e  K( R" Y& X4 p, L, n' E7 i  s/ w4 B
  弗:但我们不理解啊。
5 w3 z" T4 r( r2 m# T- @- ]/ V% C6 z/ w- v; y5 R" x- r4 L
  苏:不理解?
( u$ l# Y: I$ B) |3 v
" c& f; a4 z! Y6 t- s  l/ y5 @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 g; Q9 a1 k" J3 o
6 H6 b: n  {, ?6 U% e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' U$ T2 E1 R( ~" B2 y4 x
  U0 w- f0 ?  I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; \; M2 w0 N$ F; c$ m: g5 s0 g( P  Y2 [: u: `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& Y0 D7 C8 |5 r2 Y, d' r  x( q
" M. p0 j$ p2 b: o3 G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 u& d2 M6 D  T& {9 U6 n
9 k! e* `: Q4 R7 I% |& l* Y+ z# a  苏:中、美是同一天吗?
$ P9 v6 R- E8 O+ T) o+ g! Y( _! N3 s/ s7 E  e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- F! G; p) Q  E- X% D6 a
$ P$ |. t' }2 T
  张:是。
/ e7 _9 N) v8 `4 T( m
4 ?2 N- c' B: n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- v( b: O1 ~& s( B% e+ H0 K$ e$ g# Y+ g- r  ^! _, b
  苏:张大使介意吗?8 J/ e1 E- g. b: q; x! d- K

2 U4 r, X! ~' A1 s* B; X  张:不介意。
- o! ]8 K- T6 V& o. ^9 a- u9 \8 k8 g; \$ j* Y0 _  o: }5 B9 D! I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 K: Q' Z7 }) Q5 V, n' L
( x( f& U1 t6 C' E) I1 E
  博:苏提猜,不要想得太多了。! U( e1 Q/ [8 B

0 _; n- ^1 L3 X. s3 _9 {; I8 c  苏:泰国人这么想。1 \0 ?- Z' |; w* K. t
2 ?& N7 R/ B2 @
  博:我们不这么想。
* U6 F9 A' j  q% U2 b7 b! R9 x- U2 j9 U7 c
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, }3 i# C# t7 k# J8 S# A: a# D/ p! l0 w: F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 m7 ^- ?/ `# g/ R! W  Y, ]4 ?, ^2 H& `, }2 @# Y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* `7 Q& A) O& @; [2 n% c. i
7 W7 T! H6 K6 m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 x$ V' b7 p8 n6 Q- q+ e  `
  i& Z) R' A, `% }/ I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) i1 c* R: U) u/ X6 `% Z) Z

' I5 z: {3 u8 E7 X  弗:是。/ Q6 t9 i/ v# M; i

% ^8 [$ f8 ^' f6 ?: S! ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! @, P& d' Z% [
- K1 Q0 V# @2 S' V  f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" }2 _0 E# ]( x: a* [" L& K

  X, w4 i  A; `. ?- ^$ k: ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 d, J+ C+ h# b2 t" }' w' J( ]" m: _& A1 o! i. |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 ^; M5 g$ T6 }# L% F
, u% |& ]& v* n) {) ~# d) p5 @- Y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 L& @+ @" J6 f( B9 R, E0 ]
$ H" h# n6 t) h5 v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; h0 E( ?, C6 H, i

% b+ f! V- A  O. K. x  苏:大使感到糊涂吗?
  h& z4 S7 K+ e" e
  [/ |( a" ^3 t9 s( u! }/ k" G% R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) s& ~; E- i5 L$ l" o) P6 _2 v

; K/ d  J6 F0 [, X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 P8 C. a' U# q$ s" ~8 n
* a( o1 I; @8 }4 W1 Q- e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! u6 r. k3 W% `. N' j- w4 v/ ?! O4 U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& r2 \' D6 o. d0 v
6 U2 a# ~- G5 T8 u5 |& a  弗:哈……) P6 r- s+ P$ n; t& r3 @# D2 @

2 B7 s1 q% f9 \9 @4 }  苏:每次来都碰到了“革命”?2 ~5 R- }" F; l& f- K
" X4 s' o( ?% Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 m" v2 [& p4 a( H! z7 ?1 H
8 H7 I$ x% r& P( a! D/ v/ b1 L' T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! J7 I/ s- l' o/ _5 m7 U% U0 b$ I9 H9 q# E! b3 R* I3 v3 h
  弗:那天我在英国。6 B4 a5 r7 D2 Q$ h' j* [
+ `" L- `! t% j3 h1 m1 M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! B9 P% j( a. s% o8 S" Q2 c7 U) y

* C' M+ u9 P2 e% ?& L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- x3 R' e5 Q$ H! v/ o4 s4 A* F& w3 \. F4 t' s& s
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' l, Z1 m1 U  x6 l( R( j7 H- \$ X7 \) @
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- P# n. n6 a1 ~% e5 @1 |
: m; m3 k( \- h7 {# f7 N2 x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 M( j0 A0 T8 }2 W
1 u0 w5 ^  ^2 i6 X1 C7 Y
  博:那你说说,有什么情报?
7 a8 A5 V, I& Y- _2 R' M+ G
/ N! A6 Q) x' q/ b, z7 M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 W/ G# W- d' Q( ^5 b9 {- w* ~

- Y* H0 Q' ]6 ]2 P7 ~; ]* E; Q- l8 C  博:不对。
$ V# F3 k5 W) @$ r; u3 |( l% c- h
  苏:CIA,可能有什么情报……, q7 q* v  G: M$ J- s

3 k- G7 W. Z8 h, t, r. j  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) h& S  `! d( X, @: h, l  f3 c+ @5 N( }) ^
  苏:不是事实吗?
5 M3 l& z: M" [  Q( G; W# R: G+ k  d! ]6 X) x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 y* ~! B7 ]% D  P3 D+ m9 A8 p' O4 F' W: o9 d) J5 ?- ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  P5 |$ z; W$ g" w( i; H
& `; p: F! y' A+ Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& Y- D$ J3 ?# C. r8 W: K9 h% B& T% z- h4 U
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' o  i" ?0 u5 ^* d2 b
8 I2 d8 X& O& ?1 \; _( g  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- o  {0 v! r4 p, F! R) t
. H4 }7 x  F" b; H/ y+ b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 Z% J! e8 X3 w- G: z# \1 e3 q
1 ~8 C( N; w" W9 o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* m$ M( Z- M4 Y3 r
' D3 ]9 d' N$ K7 B
  苏:为什么?损失什么吗?0 [( b( n, h6 R7 x+ _. Z
! e  n) z/ n/ P2 _- E' I! e
  博:是。哈……
$ ]( ]% E" ^4 I" F9 y$ ?: U: Q, R
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% {3 w# m2 x  n' T& d* G' E
1 c: F9 f  q! S, ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& L8 N) i+ s6 S. q

$ w8 E/ D. @( T1 K  n1 ?  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ I$ w! O. x) C3 C2 T; O
5 u( U3 U4 X: H3 Q( Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: e4 ^$ _0 O7 {/ L
! Q( S5 G5 u+ K1 Q) J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( U: c! k7 w! C- c$ v
8 J. x3 S1 M$ e2 v  苏:这样好不好?
7 s. M0 ^8 L# o; B
8 d& m" _2 k& P1 A0 u! r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- B: E8 a0 v! D$ A6 y) o
5 A. x+ i$ ^* j- [# o. T7 k. o2 l9 ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 Z/ J6 Q  T  |1 R+ k* P. L5 A& b; y4 d( |/ z- @* e, x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  c2 V$ P. u6 `4 p7 x" A
( x' G, ]6 R1 W# A
  苏:泰国人?8 d/ Z8 A: a: Q1 \& B

* f6 y) l( L7 K9 q% y9 R$ \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' a4 `1 D9 ~( U, \: y
5 I4 Z4 F  v; Q/ G+ `  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 E" ?# u; q8 g! |* R+ D
9 S! I# f% F3 ]1 N" l
" _6 e7 J/ z' t5 t; I4 p  G2 F/ ?! k6 `4 q* F) Z

. U0 }3 U* L; M/ A$ r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# d9 c& {, M% l5 n$ V当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-17 21:50 , Processed in 0.054997 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表