杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113190|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, ]- E! X- P6 M% j9 t0 H4 S% J  C/ d9 e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ k6 m7 h3 G4 C8 u8 @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 c1 _% q: `# J+ x$ V[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. H  m# [/ \7 W. @$ [
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  c3 G. z% o% K( R$ e$ n' r$ E9 l  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 x& C) b3 ^9 B" G7 V+ n5 M- D$ h2 c5 z8 [& V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! Z# X( q# j6 q4 E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ r$ B  h2 ?! N2 ^: }; f- G' z6 o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& o& o9 b( F; M+ T  B9 o( `4 P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! ^; |" {* k# h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 U3 |1 b/ u/ V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, y; q7 [6 C- c# E6 {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 l; M$ k* e# ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 R1 m5 U9 f; X1 D/ e; F/ O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 i; }* R7 z$ W9 ]* `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% f: K( C) ?$ Z! l) W6 A  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 c$ f$ S# q0 L" f) e
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 t. ^) o+ K/ s+ f; B9 M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& ?8 x3 m! S4 C- @/ G3 X1 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 {1 z3 J5 m4 W& z0 x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 o" @& k& j/ ~2 }  [b]弗:[/b]不知道了……
3 w1 Z! y' m' [+ d  [b]苏:[/b]记不住了?
8 \% W# H' M) U( f. K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 t* W: v$ L8 s0 X1 T+ z& R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, @% t3 z" t+ R7 L
  [b]张:[/b]难。
2 W1 q, n  T; G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# N/ C6 R/ C" r" `) r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, x8 z# U+ f3 k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* n5 x0 D! W  O3 g* j4 Q6 Y  [b]张:[/b]是的。1 C* I! o# n( j& g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ i# X: J! {- z7 Z9 Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 u1 U' |1 t, w5 J/ a5 h; h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* h: S- v$ q6 K$ `" t/ v9 s  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 V$ b* ?; `  Q+ O4 S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- X9 w+ h7 B% I6 R$ U, D- g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! ]2 \, b8 @- ]) ?$ C, l! D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) d9 I9 y) M! c) l& s5 C  f/ C
  [b]博:[/b]政务参赞。0 S+ q" a! s8 B8 w2 T+ G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 i. t9 f& \& X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( ]% a: K6 G# q: s% u* h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  A  Q- P2 M  }2 Q, q: E2 B( @' X* t
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 i1 |3 k/ W; P! e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 c. ?4 `; X# _4 f+ z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* N. q8 m9 u$ v  f% t7 K1 [% e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 U* d* _+ ]- G# w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  H# j8 U4 J7 U2 Y( c6 B. Q  [b]苏:[/b]没有教科书?$ \3 j9 y7 ]. I. p7 k# Z8 Z
  [b]博:[/b]没有。
- a  I% T. K: t" U- u- P6 M; Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 N: ~9 s6 P# [7 @( B4 n7 b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! x, U, p8 \! U$ U$ C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" L2 W4 u! f* v6 n& Y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ [* z: C* L: b2 o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  P/ F5 c) W- J3 d  z; [% L  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  o$ ?! p* Y! v( Y) J  P/ o; G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 ?6 n! F3 f& I  Z. |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; F1 ^! x2 \7 I( W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) l$ l1 X, a  [4 x- M. N0 N% R  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, _7 m: i, E* P/ |* ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* n3 }5 H! Y1 J0 g
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" ~3 V" O4 }9 H0 [# W& }8 s) ]8 b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ T6 y6 w& A: _' Q1 ?" b: M
  [b]博:[/b]……
/ z0 I/ j, J7 ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ g  n4 q/ q7 D/ f: g6 S2 j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, H7 f- L) W# V. n) I$ g! P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 Y* H4 a8 M; O% C# u" ^/ _6 t/ D
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" A9 v, l! j1 _( @1 n: u; s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% I% ^4 T8 J" ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! y3 Q& K! m. ]" ?  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' H& i( P% T2 s% A( d: h* v/ {3 n  (四位均笑。)  |3 z) u# q2 U4 Y+ k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 \  B% H" ^' m6 j+ W9 X- z1 L/ q
  [b]苏:[/b]为什么?
4 ?. _8 @, {! U) c4 z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( W. _% f5 p; l* R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; ~. Z; D7 C* S7 F6 r% F4 r, U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 t  ]+ l$ Z; m' Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ n+ k$ o  V. }3 ?' W- q  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 B1 y& X+ w+ M5 ~5 o8 g. v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 s- m8 p6 Y8 W7 G6 \3 }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 ]- O5 H5 g# @* @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, W& F3 @) D2 R2 |3 _  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  t* Y  ^$ r0 p( n& g  G6 ^  d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ Z* L$ [4 a# g/ r- _% h# h. N" T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 P! [2 u0 j( K/ }0 y" h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' z" D) w! r. I6 W, Z) r$ i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 m  Z) C, L4 o
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 _" [) {' `# R, }, c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ Z  Y! n8 k( k+ s: j* y1 d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 K: a! g3 W9 r' T5 l4 |) K, A  [b]苏:[/b]读?
& X) f# N# F; z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# M. m. V! P* l4 C+ H+ E  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# S. V! D6 l5 j, T4 r  o' q7 m, b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' s' }% G0 S# B, X, o8 Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# z, T4 I7 d0 Q! ~9 J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 _! U, d/ W8 c3 r$ Y! z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 D# k0 s5 u3 N. ^# w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, b  e# k( O4 j8 _4 ]8 R( m
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) O6 j; K* q/ N# Z' \- y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# G: I6 W7 l1 G/ q/ [3 s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 d0 U, ^3 D# G/ o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 o0 }# w( R4 l7 b  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- ~2 Z! Y( H. _+ I  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 @6 l9 n: a5 }; k
  [b]苏:[/b]哦!
% w8 }% a" U% X0 x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 e* j/ o2 e. n4 X; k! J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 H8 k8 }" E7 N; B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& ], g+ F% V" K) Z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- V6 P& H7 a6 j% y6 r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' U3 X+ V# c5 Y8 @/ n- ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* M2 y1 T4 A" i) B) Q& O. _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ e- W  ^) ?( g* i9 y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# G" [0 C! i0 [' v% ~' |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! I$ N1 d5 v* P. D6 y5 T( V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- @( a/ }! Z' C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% q) w0 e# c% h( z) L0 |/ M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' R. c2 J) ?& e: m5 Z) q  [b]张:[/b]是的。# l: \' r- a7 x) T5 y. [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) @9 I8 }6 ~0 u' Z( d6 y0 x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; E0 i  e) a* F) s% H( i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& y8 b# ?& A  \, |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  f; n5 Z3 s- `( E6 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) o/ e, o" i! y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  t/ @# p5 E" i& L" `; u  [b]苏:[/b]我猜的。- _( @8 z1 g+ p  n# B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 a# U; N, `9 c3 A$ G# ]. ~

5 V5 n1 I* ~" H$ i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% O1 }% D* |8 Y' u/ L, @
1 U" B; L* q$ Z7 }$ B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 S$ Y& ?$ L" v8 L/ p. ?
* C, p9 R9 D8 ]5 m+ ?( \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 R9 S; p( e& ]4 t2 a- |1 ^. u! {, [6 T: ^
  苏:时机正好?
' s, q3 o" i8 |5 Y1 H4 r, ?% t8 c, E
; h1 W" t0 F2 P3 R" p$ }  张:是。
% V8 o* c0 U; E; `8 {- f) b  O5 g/ o; K  \& ]) {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& X; R( b/ ^8 X) G3 `4 ?4 H) Z4 w3 ~

- @( j2 ^! a$ }# o7 L) K& b6 X( @8 R  博:公使。4 s: f$ B0 t# W* Z" f- k6 r% f

( ?8 T6 w! l( `' ~& P6 w; ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. {9 x! @2 ~7 G2 Y
% f! X$ R* i/ a* s; |  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- r5 w( M/ u# `2 P! X: k
0 P8 l' c4 J! b0 h% ~0 Q- f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 ?  E+ r, j, w5 U: l1 Z
0 ?0 F/ s$ f, [) n1 V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 ^$ @1 b5 x& B& l3 i1 S

. W8 T( m& [# r, d) U5 A1 J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& O+ W; m/ \& f7 b, ?: J& P. ]: W* ~, C6 w3 q' F; s$ ~6 _4 Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; D4 ~; g: }6 o9 U3 M1 |5 e
4 \& n- M* s# t, Q; i  苏:哦!
  M" Y2 Z" y7 W$ G9 \4 b! c$ p0 Z9 ?! V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( ]1 |# @1 _% q( x4 ?) E! e1 I  c# U- c& ^! x5 V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 d0 g: ~+ c( G7 L; [* N5 ]( L0 V

; Q. X% Q$ t' T1 z" _3 l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 G3 b5 Q' d* _0 q

4 ]& E; @! G0 G3 D5 |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ Q$ z. [. q& `' Q0 \% O2 O
4 T3 s' s: r2 g9 b1 _4 F+ u  弗:是的,说泰语。
7 F& z* X- ?/ T0 t* H: T. t) u" n) |1 U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 v- \9 O$ F3 R. e

4 H5 s6 N$ p+ n! T/ [  博:还从来没有吵过架。
  Q( s4 R% \: x7 o/ _6 p7 E
( F$ V' n) R" Q8 {  \6 R  张:是,从来没有。
. B) e/ B! V8 Q$ {1 y3 k
8 s* x9 A) ^! d  @' f7 D5 V! R- K  博:用泰语说,就是“还没有”。; ]& e* n" R  S8 k

3 s; @# i! t, N  J8 M3 b% k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 F# h9 i, w, M& M% J# K+ c: c0 n$ Q1 S0 |9 ^9 z0 Y% B
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( l( O1 ?% T2 O: p* \& r' A/ i+ [, z7 d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ }% r, @# g$ W$ R& c) P0 h) H& h1 ?& L
  博:从来没有在那个时候见面。& @, y  C. A& A7 s* M
5 @! l2 G  z5 _2 n; k5 f
  张:哈……' b2 Y8 i: N  L) s

8 t* Y' L, _0 x: I" P7 E, D5 J  苏:尽量避开,是吗?
8 q' A$ U( [3 t
! V8 R$ M+ D% k9 |! V2 Q  博:避开。避开。
3 u& V4 x( H) [% a4 n2 Y  Y2 j( j. ~7 m, {8 R7 ~
  苏:那英国呢?
8 g' I) g) M  l( J2 a4 j" s  I7 l3 P) ~% z: q: a2 s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 R& q. C* v: w5 h& a" W/ M$ l; l: J2 s/ ~  W% ~; s7 a
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 x5 q$ M! }3 {# X
$ ^2 W9 K8 r6 K! w9 }! z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 t: R- a1 g! H4 m3 t0 E9 x

+ j- l4 b  W/ [. z# c( J  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ Q$ U) l& _" |: m: x, G8 F
7 {+ j  X7 R. e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 _1 s" |5 K- g& n2 _* T4 k
" v$ _" @$ m8 Y+ j7 M9 y# Z  苏:那作为朋友,会怎么做?
' R6 s0 n3 P# `% W% W8 x, ~. ?
( k$ I- [/ s  y1 p' t  _0 S1 `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ r3 m  M0 P9 e% s& u' b& ?

0 {8 |( E4 }: b8 ~/ u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" ?! e5 y$ K  b5 ?/ B

: N) H1 e2 g. A- X( f  弗:是的,会交换意见。. r4 u1 ~" G6 m2 V! o4 ?; {1 j
; H6 k: D9 K' L  b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 ~7 }0 M: p0 v
7 A; j5 V, k4 Z+ |. I4 ?; R2 C  博:没有困难。& S. K6 N6 \$ ~9 v7 F3 k, l7 T$ c. J

  h) a3 @$ v/ h1 G! b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) |% ?' |! e% U2 r& k

4 @6 X. J( d: r9 W2 k% `  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" l; s& E+ ?0 O+ q; q2 Y* Z+ j0 i, ?3 k9 }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ |: i$ Y6 P) s5 t

1 ~( @0 b6 I$ |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 [) U( ?+ t0 }6 [# C# q' c
1 A/ {/ w( K) `! d$ n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: w8 \3 _( S- k! ~" d7 x

! |% g% R$ `5 G* i% C/ ]9 r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: _- S1 B2 m7 L
' ^: l( l5 ]1 f- U: m
  弗:我们必须保持中立。, \1 J5 [9 m6 r4 G, V

1 e  @) g2 D$ R  苏:始终保持中立?( _( P" K0 W" ~2 r
( Q8 C2 Y3 G7 Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 L% p9 S% j3 w. A7 {3 i+ \% n0 }& n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, A2 E) j5 m# `: i
8 |9 U& ~9 W, N) ~; e* h
  弗:但我们不理解啊。3 _: F, {6 W4 N6 e" ]( B
, `4 S8 a) i6 F& b6 G
  苏:不理解?
' F3 {- }9 i0 ~6 J4 z$ l9 P+ L( `+ v5 v1 \; D- L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# a4 H- w5 M# @* r! m, Z3 f# D# `0 _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 o* U; |, f$ {
( v  o& z' v$ `! i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 |) r" a# W( B8 w; s( K0 }' j
2 c0 @" ^6 K1 k0 N, Y" N' s( X
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 U; a" x1 y- a6 |* M
4 F' i  m% q: p- N. j& V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- Y0 }) c( e$ \

# Q7 u0 p" g$ D& ~  苏:中、美是同一天吗?4 ?" C+ u; N" J, y( `
9 q' P) L2 f+ Z: h6 f" g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  v- l* L5 b; `9 B- W4 v0 k
6 r% c/ \% a! g5 }, B  张:是。) M8 _. J# s5 I. P& u9 r1 X
+ T( F9 ^0 c# ^4 L% y0 B" R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# G+ b# q( W8 A7 g# ]. P& k
! S2 t' Q) S1 l6 I1 o7 q4 a2 `3 m
  苏:张大使介意吗?
+ P2 F9 b( f( K. }, _  S- q
* B: _# O0 Q/ R3 n7 F  张:不介意。
9 m8 O$ Q  W: y4 ~8 }; l4 z' k! e# t& a0 K9 W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) n- P4 G' c: O! b
+ Y2 V% n9 G. }8 y+ ~6 h  博:苏提猜,不要想得太多了。. A7 @* }% x. ]7 E
9 X' Y4 t% Q$ `! p7 [; g6 Y% M! ], _
  苏:泰国人这么想。( P' ?  x2 W. f/ @6 i
' F, z! `: z. ^4 ]
  博:我们不这么想。
1 t$ \, S' z; r% b
4 d7 {% F1 ^3 ]3 v3 K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# Y7 A+ h0 u( [+ I- U3 P  E

& B4 m: w- @3 {! G6 b5 C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& }) I4 Y( F/ W5 g3 }8 M8 X& |# ^
3 o  k3 g0 i0 Z: @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ ^  _- g  b3 [2 I9 L7 q4 R* C

. j% O. f" T; e2 j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 v$ s$ }" S/ h
5 @7 ?: p' ]- t5 [7 n, O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& L; r2 P/ z1 a: c% q, r6 g# m. ^2 K1 O6 s# Q- {- m4 B: d
  弗:是。
0 |8 K8 r+ i# H3 t; }# v: _, M
4 n' d, |3 D, ]/ b8 p2 H1 b" `! B5 D$ k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 |1 F3 Z' ?# G' G7 Y

  p* g& o; S. _$ ~8 l7 {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' Y  e) {6 J: q. V4 y
5 p: ~4 R3 N0 l/ V. }/ k& m2 }
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# ~1 L6 `" ?& H# g3 e
; Y/ G! D3 o  }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' _* k# k4 ^2 t, H5 L2 r0 L# r, C5 t1 K3 T0 E; W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, h8 [! u7 P8 {4 }, }( [# s" R! Y* ^8 A1 t* u9 [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. w/ N0 H, E1 m9 V' f% j2 A/ d
: m& E; e7 v4 M. }" Z% J  苏:大使感到糊涂吗?
1 `% F8 U3 Z3 {. N8 @# n$ W- N' u; Y, j4 T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, ~* ^8 ]2 L4 V2 v3 i2 C% T  K' v

& a/ X$ b- w' z# T1 n6 o5 m7 @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, G8 H/ S+ }# Y4 Z+ p9 ?& ]( }; ]) r0 ^, z- t% b% J5 g& I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 R, ^4 m  Y' O
9 k  {0 ]; {( O& G" B4 S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 o4 \& l$ C1 m# R: A5 O

$ g: I) x; P9 L2 G' o  弗:哈……1 {$ g1 E4 _$ i6 z

5 n# ?5 g5 ?7 G; F  苏:每次来都碰到了“革命”?( M$ M- J) Q  }

8 }8 a" k) S1 ?% j* S* i( v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& e. N9 B+ x9 s$ L# a, ]8 L. A% A* Q
: E2 W9 U! c5 K' R% {* K  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# ^" Z: d& q! U9 k7 }3 U; B" o/ u. C, P1 p
  弗:那天我在英国。* b2 F- R- G& m4 l( [7 ~$ }3 ]
" f4 G# ~( T. ^0 @- A6 B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 R  U" i. j" a7 D2 N9 I# Q5 P
0 E" ^5 E7 }( S# ~& W; `7 x. O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ V' p$ }0 |' ]- G
1 J+ A$ u1 x8 T+ T* X1 @$ T  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! F, o# E! Z; E3 ^2 }
  }: X3 r9 N+ t( c, y3 |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) a' H6 s5 p3 F! m, q* l3 ]( i# V
5 M9 v( ?) t$ Z3 z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# ?! I5 n% a% a+ I$ v7 s0 G, ?5 U: [& y
  博:那你说说,有什么情报?
! O/ h4 K% J2 @* D, u
8 \6 R+ K; r) P/ \3 _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ t6 r& e: ]  |8 v5 m" c9 Y7 R, D0 @+ g# s
  博:不对。
% L+ {* o* O5 ]" V+ ?& }1 O3 |
  苏:CIA,可能有什么情报……
( d" u$ J  w/ n1 {( Z
5 m8 W1 @" v- f& l  z4 W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ C8 N( h3 u3 k5 V! f& f
6 s- s4 l$ k1 O! j- g
  苏:不是事实吗?! L. y0 ]# f. P( W; L  N, W

! H9 H$ ^8 z$ H0 @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( w: V4 d5 _6 t' `4 ~. }' x& m: k6 W4 R* S( ~/ w( w. t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# n4 G) u$ R' V% T& A; g
" e5 c' q& s4 J. u* @: U
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. U& s  h) r) s* f  G0 D: q
) k* _/ _" O6 Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( O: k  x) s. [* z" m6 C, g2 q, }( g9 {* W1 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 {1 Z% v4 W/ v0 |+ g
8 ^8 ~% Y" t0 {; O) q3 J& g- C$ J% L  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% t" N/ z9 O/ H. ]( s
2 w; H9 u- x1 g+ B2 n8 d" L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! l. @8 O1 U# q8 d1 p) I, ^" C! V
  m$ H' E0 t" X
  苏:为什么?损失什么吗?
) b% f! l5 j/ u+ b4 |* @$ B/ ^7 S, ?8 C* w# `5 g! n* _
  博:是。哈……
" y3 m0 \, H1 S' j2 c3 {6 O* s+ T' O& e! o3 w" ^5 c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 }) o3 s4 I. z  Q: \
1 T! i# P6 ]4 F! W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ W9 m: P7 |0 s0 V$ u) {7 @! d% M) N! r

7 s$ {/ j7 V2 F+ B  b  苏:大使在泰生活愉快吗?( C! @& D* a) I' o; P! e
7 F( ^2 F0 x8 F3 `: t: ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 U' m( T, T- h# @2 z7 I
0 n& l. {5 F+ x, s  P- {  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. w' g" G0 i  q# I6 [6 {: j
7 @& y) ?4 m9 N) F$ T1 N9 l0 x
  苏:这样好不好?
8 d# M' I: Y: G3 s( o
+ \+ i& A" D) h9 B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ }7 @  k; j3 q' @, x8 b& e

) k9 ?1 K/ H. v* o% x9 G# ^6 p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 t" X4 g" ?- j

% T! E# B; v: N$ C4 h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 q/ p$ p- _+ J; f' Q9 R  u; E% h8 d5 I1 H
  苏:泰国人?
" V+ j4 J, ]# q& K8 v3 z5 L
; K: @7 @. J# V' r' o  E  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( N" _$ F6 K8 S# O

$ U& A3 {2 ?+ E: e! c$ F  y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ d* X# N" D" z3 o4 C! l- m# E7 r1 z, i8 X
5 u" x* G, n4 N- {5 K

1 |0 O6 b' _) v0 r8 l
# J6 A- P9 d9 O/ D  }/ b% o$ P
# _5 Z9 _9 g0 `5 s: ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   K2 A# D" m) h& f1 Z+ k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-13 22:29 , Processed in 0.061410 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表