杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 40504|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。, w! `$ i- H, X. ?% B5 o8 V8 U
, u% t. m1 i) C, z. C. k5 K
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>/ U+ J* @. ?* R. h
& w7 s8 e' Q$ b. t9 w
: T" I* f+ g! E1 ~/ B7 i% R9 f  ~" U
歌词我附在后面。
. ]; f. {4 Z( J" o# q0 l9 NThe moonlight is shining brightly,( v! g8 P+ R/ H- d
Making the sky glitter like gold,! e9 q4 I- y0 c( r2 k. g
When I gaze at it, my heart fills with happiness" K& N$ x/ \/ R6 n4 N; b
The moon is shining brightly in my eyes. T. ], t) y" w7 K. D
The sky is happy down to its soul( X) k" u4 r2 u
With the moon kissing it every night
8 z* U5 w8 R6 l# i% ?Seeing the sky content with its love2 U$ S, k9 ^% G
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
; s. p+ F* x; IYou needn’t fear anything
! h* u4 v  x1 CMy love is filled with happiness, loving you steadily7 u+ i* U; d1 ^3 c$ h* f+ S
Every other word you utter is love: ?# M1 t+ h& p$ i! B
I really want to know just how much you love me
. T# O% z7 R/ u# n3 Q% M$ v3 X. v9 tI love you I love you with all my heart
- P! `% L5 r' y! Q: }" p" yNothing can compare to my love- R7 j0 `( q8 Z5 f- c
Can it even fill up half the sky, P’?; j* q0 i9 ^: i! K' X
The whole sky couldn’t even reach half my love
9 s8 i8 Z9 T6 d1 \$ {I want so much to see inside your heart* y1 ~" s: Y+ x
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
! T: B5 S, \2 D6 jI’m still filled with fear
3 Y8 s: X; Q" P7 G2 ?8 u, hYour glib answers are like 100 silver tongues9 l$ U+ S* J8 B$ }" i
I regret not dying2 k' W) j; c6 y8 P8 }: [
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
3 b. K" H  G8 lWith such a tongue as yours,
3 q' M6 S4 H% a) }Your speech can’t even keep up with it+ n  ~( X+ c2 t4 B# M; \
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things, D/ C! J# {4 @, Y
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 7 y" P/ V! B8 L. T# \) l
2 H  _0 o$ ]6 [% ]. y
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
7 u- N$ z* F- ~<P>月光闪亮 </P>
8 Q" }; q$ d0 l* z5 {<P>Making the sky glitter like gold, </P>
* V+ C9 a( D% x- p<P>使天空如金子般闪耀 </P>
8 Q; B! t$ g$ |<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
7 u0 x* V+ r! X. u<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
$ F+ r: D7 {3 A0 [0 ^0 K. R7 ]<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>4 }1 L& n$ z, C: V$ r
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>& I8 ?3 W% I: N. T  ?
<P>The sky is happy down to its soul </P>9 a& }& Q& @# j4 U1 x
<P>天空也陶醉了 </P>' m( U* z4 S, Z+ Q% Z
<P>With the moon kissing it every night </P>0 G# [1 @0 F" f5 y+ i
<P>月亮每晚亲吻它 </P>7 D1 i* R6 k2 r
<P>Seeing the sky content with its love </P>8 K4 g1 G9 l' X9 }- B9 C; e
<P>看着天空满足于它的爱情</P>9 N# d0 S# f8 i7 Q
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
1 {$ ]- x& x4 a7 T& ?" p<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
' V: k% J6 |/ O# Z  t- k<P>You needn’t fear anything </P>5 r$ [. g/ z/ j. [+ G+ U, Q
<P>你无需担心</P>* w! D" ]6 s4 ?, B7 u* N" Y" V
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
* n0 ^# ^# `. v' ^+ F) F8 }) \<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
8 f/ C8 v+ \$ ]% w# u3 y<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>% @9 f0 J7 M0 M! P( S  @) r& @
<P>你说的每个字都是爱 </P>
' u: ^) I" b  Q- C5 Z<P>I really want to know just how much you love me</P>* @# Z" \3 b- E) t' n1 I6 Q  C
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
( ^8 m& a& l" I' i<P>I love you I love you with all my heart </P>
: D5 ?+ f3 g+ B+ `% c* ~: o<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
  ], O0 v6 M# l7 \4 Y8 a/ e<P>Nothing can compare to my love</P>
1 w  Z! W" n' W% s7 s2 _9 _<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P># i3 v1 W  b, {- H! @! B
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
8 r+ I5 v6 c" c6 n<P>能填满半个天空吗, P’? </P>; D. r: Z9 a- Z9 M
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
- s# d, J9 ]0 H; n8 w, c<P>整个天空不及我爱的一半</P>! o0 Q  D! L* G; L1 g9 h. Z
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
' \# |# `8 e2 P( @7 K8 |: ~9 _<P>我好想看穿你心</P>/ L7 j  I  d: h: F+ a
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
. M2 V' F1 T0 r7 u<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
# w4 }3 Y; M& x% `) F4 b) g<P>To prove my love, I’m willing to die</P>5 }  J1 h8 t$ l9 W0 N+ C
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
, N* K+ T/ u3 E3 q<P>I’m still filled with fear </P>
, i' E" n% ]( `" `( G( V; r<P>我仍满心恐惧 </P>6 ?/ f- ?! i% e* E5 m
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>0 U( N$ v7 ]( c7 b% X
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>% X" i2 a8 H0 X3 s. I
<P>I regret not dying</P>8 @: v7 {6 z7 c4 L; x
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>& ^3 W9 w& N2 q: F0 L
<P>I only have one tongue </P>- H- V/ x2 i# c9 G0 O4 R8 x
<P>我只有一个舌头</P>
  f' f  c+ ^" `; _5 e" H* [. Q5 }% H<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>/ R9 ~( {0 l* @' Z1 A
<P>它不是近于100,000 </P>8 O# u1 {* l) [1 p
<P>With such a tongue as yours, </P>, L9 p; a+ U0 W, o
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>2 x& ]% w. a0 p$ Y0 x% r
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
- ]' W, T; U. O% O9 _* m  h+ r$ }<P>你的话语跟不上它</P>
* y& I. j1 J3 U& H  l4 y<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
. a; K" A# _1 _/ Q! Q, J( i<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>4 p3 K' e1 b5 h) N+ Q
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>; u3 F, ]( O1 J, ]
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out # O- |0 O' I# r! ^. X7 w

* d- @1 g1 M, [* d5 m2 d我请你剖开它 ) w; V, u0 d0 B4 e0 `, ]. m

* ^6 f/ S: e, R* w: f2 p* V. D 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>9 O. J$ P/ y6 E. O; I$ Y8 A/ ?
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-16 04:53 , Processed in 0.051591 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表