杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47408|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
5 ^3 |3 `1 d$ `2 ~" [( K
1 w5 [8 I+ m' K<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
5 |% M- b0 N/ b- y+ p
3 I& b" M! n5 p4 |& [2 @9 d5 V, \4 W: R( u; v* Q. G! Y' [( g
歌词我附在后面。
" P6 w4 Z3 c. w7 E# zThe moonlight is shining brightly,
0 w% j/ g7 Q9 U7 D: z( @" FMaking the sky glitter like gold,9 `" i" q* }/ F% v7 B# @) q6 \
When I gaze at it, my heart fills with happiness
' O" w  r& i& oThe moon is shining brightly in my eyes" ?7 K2 J- U' D0 h& Q$ \4 B
The sky is happy down to its soul5 d# }7 M/ D2 n5 B! q+ D" l
With the moon kissing it every night
* n$ D6 c1 g2 f% n; c% Q# YSeeing the sky content with its love% S  C) l) M' d! E6 w6 x
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
. I+ }: P' n0 d- jYou needn’t fear anything
) x7 r/ k+ }( `! {& U$ pMy love is filled with happiness, loving you steadily9 S; P. z9 M. c1 `
Every other word you utter is love
2 L" |+ V( S. T3 RI really want to know just how much you love me& k: h* q6 ]# Y# j* _
I love you I love you with all my heart
9 n% n  G$ r$ D, [Nothing can compare to my love1 v* s2 A0 y' t
Can it even fill up half the sky, P’?
: X' W8 f6 ^9 f. vThe whole sky couldn’t even reach half my love
( Q, F9 g/ b( f. b, zI want so much to see inside your heart' ~" j6 p* }7 B% X
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
9 a0 o# e* q% ^  Q, r4 o7 vI’m still filled with fear
. O9 r7 `, L; g& w$ Z/ @$ iYour glib answers are like 100 silver tongues$ e8 ]% v; N* h8 A
I regret not dying
, x& F9 _- U, A% r3 rI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
! G2 P) O0 M# S7 U& V3 G/ @: PWith such a tongue as yours,% |. u1 N0 B/ w) G0 m# x, k1 U
Your speech can’t even keep up with it7 `0 ?7 `/ n3 N7 `! A
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% Q' B4 D$ }+ URambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 0 a7 f- m  P0 _$ K
) q, B3 N4 ~  E$ F& U3 l8 \
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
# O' q% I+ K* i3 v2 d& E' E* ^<P>月光闪亮 </P>1 J0 Z! E( p0 f- }
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
8 t5 i# Z1 J3 G<P>使天空如金子般闪耀 </P>
/ g# e  V3 Y% O<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
8 ^3 F0 o& I  f+ V4 j" O2 ~3 _<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
2 S+ D, Y4 C" O0 K0 \$ v% i<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
8 ~: F3 e; H, a4 o% g<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>7 C) ~6 p$ P5 E+ V4 G- T
<P>The sky is happy down to its soul </P>1 n! V# u6 ^6 w  |$ X  {
<P>天空也陶醉了 </P>
5 o. O5 z* R; m<P>With the moon kissing it every night </P>
* G7 ~3 L/ S4 o<P>月亮每晚亲吻它 </P>- N1 J; {/ B- E# E7 g
<P>Seeing the sky content with its love </P>: s( k7 t" G5 N) F/ r6 d) S
<P>看着天空满足于它的爱情</P>1 P3 W% _2 X6 Z' S
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
7 j! G8 B0 U. _" d5 s5 G" r' [1 K<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
3 E# Z7 G. [) i% ?# ^# Y: u<P>You needn’t fear anything </P>  X: b/ A6 n2 u5 G. h2 l  x
<P>你无需担心</P>: |6 J: j4 o: z9 z$ N9 ?
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>. i  M' h2 i. U0 N! E: D
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
9 _! X! V0 J) B* K7 g<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
. ~! ^- {1 G" ^4 C1 n<P>你说的每个字都是爱 </P>
4 o- n  O5 R3 Y, r8 q$ K6 @<P>I really want to know just how much you love me</P>
5 \6 v% l  K. A( A  L<P>我想知道你爱我有多深 </P>
9 ^! S8 F" t0 E<P>I love you I love you with all my heart </P>
: Q7 B. `3 a& y( H& [% Y0 E3 l8 a<P>我爱你,爱你全心全意 </P>9 R+ ?2 C; K! ]+ H
<P>Nothing can compare to my love</P>1 d/ U8 L5 {' x: b) E7 P# f
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>" |) x) h! n' t* M: B( o' L! \
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>& B; a$ a: j9 b& u& p0 X2 S
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>: B+ O6 K6 _* g" y& c+ ?/ q2 k
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>1 D3 N4 s0 ?% I6 w" p: l
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
* ^" H( F) X! _+ p0 d4 ^<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>+ w0 Q6 {8 A" U8 `9 y' `
<P>我好想看穿你心</P>/ J* {- D, N& J9 w" N4 D
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
- L# N8 B2 \& M7 |* k<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
0 E) A& f) o. J2 p4 w<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
( o+ t( t# e$ J# X, \0 j<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>% Y9 n' B0 B' ?
<P>I’m still filled with fear </P>
* K) r/ Q$ ^7 M% ^& c<P>我仍满心恐惧 </P>. Q0 M' Y: n$ q6 N7 ]  j
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>: |/ h4 t. @6 g6 f1 J
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>. e% q9 ]- w9 a9 q( A. u
<P>I regret not dying</P>+ F* l9 \5 w6 X3 h+ l  q4 B6 ?
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>- ]4 m$ Z% C% h) r
<P>I only have one tongue </P>8 j  J$ N; _" ~
<P>我只有一个舌头</P>
9 T/ ~9 Z/ I( q$ u<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
4 A6 L; R' Z/ D4 P+ D( j+ q" i<P>它不是近于100,000 </P>: b) y1 T2 l7 \/ j% w% Y
<P>With such a tongue as yours, </P># j/ `2 m$ M: v$ w8 j' \' F
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>( v1 \/ E- s3 t8 z
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>' @( F% @) [! X" ]! @
<P>你的话语跟不上它</P>
- I0 r% l: L& q* ]1 L+ H<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
: Z# }% P. h) k! g: Q& ^<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
9 W5 v; u% Z+ P<P>Rambling on about a thousand words of love</P>$ \3 w; M/ T* G: ?+ }) o
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out ) @( J' M+ P, A! z; B: D

- S+ A$ O! O- h; P  j+ i) b我请你剖开它
9 J. ]# r' E. ^0 |
1 v, Z# d- n0 l  P7 i: N2 y 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>% g* x) X  X" d, t' Q5 r
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-30 21:27 , Processed in 0.079073 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表